I più esperti copywriter lo ripetono da anni: il contenuto è centrale, scrivere di argomenti interessanti in modo professionale è la condizione necessaria per salire nella SERP e acquisire traffico. Dove trovare il giusto scrittore freelance? Basta cercarlo su AddLance inserendo la specializzazione necessaria: deve saper trattare di argomenti scientifici? Medicali? Tecnici? Sportivi? Moda e Gossip?
Hi, I’m a highly skilled and experienced translator with a strong background in translating websites, commercial breaks and legal documents in English, Spanish, Italian, Romanian and Russian. Bringing forth an excellent command of these languages and a positive work ethic and a commitment to efficiency and integrity.
Madrelingua italiano con 5 anni di esperienza di vita vissuta a Boston; offro servizio di traduzione da inglese a italiano. Si garantiscono serietà, professionalità, rapidità e efficienza.
Articoli per Blog, Valutazione Silvia Spolaore Mergaert:
"Silvia è stata puntuale, disponibile e preparata. Ha eseguito il servizio e sono rimasto personalmente molto soddisfatto. Consigliatissima"Collaborazione su Blog, Valutazione Manrico Diamantini :
"Davvero un ottimo professionista! Scrive bene, veloce e chiaro! Assolutamente consigliato a tutti coloro che vogliono una mano sul proprio sito/blog!"Mi chiamo Andrea e amo esprimere la mia creatività attraverso la creazione di contenuti digitali. Attraverso canva,inkscape e tanti altri software sono sicuro di poter realizzare le vostre idee e progetti per la creazione di contenuti per social,copertine,design e grafiche di vario tipo,loghi di varia tipologia
Sono laureata i Marketing a Venezia, con specializzazione in Francia. Ho lavorato quattro anni a Parigi nella comunicazione e nell'organizzazione eventi. Mi occupo di gestione social network, scrittura testi persiti, blog e magazine. Sono bilingue francese e so bene l'inglese.
Studentessa di lingue offro possibilità di tradurre testi da inglese a italiano e italiano-spagnolo, spagnolo-italiano. Sono disponibile anche come assistente virtuale. Non ho partita iva quindi cerco collaborazioni occasionali.
Sono una traduttrice freelance professionista. Mi occupo di servizi di traduzione dall’italiano all’inglese, al francese e allo spagnolo. Sono specializzata in storia dell’arte e ho seguito un percorso universitario che vertesse anche sulla musica e sullo spettacolo. Sono una persona puntuale e responsabile, veloce e precisa nella realizzazione dei lavori che mi vengono assegnati.
Ho piu' di 3 anni dell'esperienza nel settore amministrativo. Ho ottime capacità nell'utilizzo del pc e buona conoscenza dei programmi popolari. Inoltre ho buone capacità di apprendimento sia nell'ambito tecnologico che lavorativo. Sono organizzata, precisa e ho senso di responsabilità.
Mi sono occupata per 10 anni di Hr, sviluppo e miglioramento risorse umane. Negli ultimi anni ho affrontato il grande cambiamento che internet ha creato nel mondo Hr. Mi sono appassionata al mondo social, ho iniziato a lavorare in modo strutturato su LinkedIn, ad occuparmi di Recruiting e di employer branding e poi anche di comunicazione social e SEO. Ho fatto un master di comunicazione e marketing on line e un master in SEO.
Redigo due blog personali: - https://opzioninonbinarie.blogspot.com/ parla (in inglese) di mercati finanziari, derivati, macroeconomia, stime di valutazioni aziendali - https://ilgustodelprosecco.blogspot.com/ contiene recensioni più o meno brevi di film contemporanei e di alcuni classici Sono disponibile come Content writer per blog, articoli, manuali, anche tecnici, traduzioni italiano-inglese inglese-italianio.
Sono Justiana Elena, madrelingua romena. Ho una laurea in Giurisprudenza e un'altra in Relazioni Internazionali Comparate. Durante il mio percorso universitario ho avuto tante occasioni di scrivere diversi testi in italiano, inglese e francese e di fare delle traduzioni, specialmente dal francese all'italiano. Lo studio delle lingue non rappresenta solo una passione per me, ma anche un impegno che richiede alcune decine di minuti ogni giorno. Questo impegno mi ha insegnato una delle cose utili ..
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Cerchi uno dei servizi più frequenti?
Blog e Scrittura Articoli a Mira, Scrittura Contenuti Web a Mira, Giornalista a Mira, Scrittore a Mira, Comunicato Stampa a Mira, Trascrizione a Mira, Copywriter a Mira, Blogger a Mira, Correzione Bozze e Testi a Mira, Corso Di Scrittura a Mira, Altri servizi
Ricerche frequenti
Chioggia, Jesolo, Marcon, Martellago, Mira, Mirano, Noale, Portogruaro, San Dona di Piave, Santa Maria di Sala, Scorze, Spinea, Venezia
CITTÀ VICINE
Dolo, Camponogara, Mirano, Spinea, Fiesso d'Artico, Pianiga, Fosso, Campagna Lupia, Stra, Salzano
L'obiettivo è creare un magazine (blog) dove descrivere, recensirei prodotti in vendita nell'e-commerce. Il tutto in chiave seo per ottimizzare posizionamento del sito.
associazione senza scopo di che ha lo scopo di sostenere progetti ed iniziative rivolte all’aiuto concreto dei bambini in difficoltà , dando loro l'opportunità e la speranza di una vita degna di una persona. Sostiene iniziative (raccolta fondi e volontari e PR) in particcolare sul web ma non solo stiamo lanciando un portale web basato su wp dove pubblicare articoli inerenti queste iniziative e lanciare campagne di raccolta fondi online e coinvolgimento volontari l’att ..
Ricerco madrelingua francese per richiesta preventivo progetto letterario (poesia Haiku), con esperienza pregressa in traduzione di testi poetici dall'italiano.
Ricerco madrelingua inglese per richiesta preventivo progetto letterario, con esperienza pregressa in traduzione di testi poetici dall'italiano (nello specifico poesia Haiku).
Servizio di traduzione dall'italiano al tedesco di due episodi già editati di una collana/albo illustrato per bambini. Il primo episodio è di 480 parole, il secondo di 585. L'idea è quella di un progetto continuato per arrivare a una collana di 5 episodi. In aggiunta ai 2 episodi ci sarà da tradurre poche parole a fini di marketing sulle pagine social per la creazione di qualche post. Al momento si richiede un prezzo indicativo, per avere un'idea del costo del servizio ..
Tutto il servizio è gratuito