I più esperti copywriter lo ripetono da anni: il contenuto è centrale, scrivere di argomenti interessanti in modo professionale è la condizione necessaria per salire nella SERP e acquisire traffico. Dove trovare il giusto scrittore freelance? Basta cercarlo su AddLance inserendo la specializzazione necessaria: deve saper trattare di argomenti scientifici? Medicali? Tecnici? Sportivi? Moda e Gossip?
Hello, my name is maria Giovanna and I' am a professional translator and an italian native speaker. I have a long experience with english/italian translations. I have a short experience in the united nations and i worked for EXXON. I translate books, technical documents and texts, doctoral and bachelor thesis, resumes, web sites, and so on. if you want a serious freelencer who respects the deadlines contact me, you will not regret!
Laureata in lingue e letterature straniere offre lavoro di traduzione da inglese a italiano e da tedesco a italiano. Attualmente residente all'estero, lavoro part time come insegnante di italiano per studenti stranieri. Sono disponibile sin da subito.
Articoli per Blog, Valutazione Silvia Spolaore Mergaert:
"Silvia è stata puntuale, disponibile e preparata. Ha eseguito il servizio e sono rimasto personalmente molto soddisfatto. Consigliatissima"Collaborazione su Blog, Valutazione Manrico Diamantini :
"Davvero un ottimo professionista! Scrive bene, veloce e chiaro! Assolutamente consigliato a tutti coloro che vogliono una mano sul proprio sito/blog!"Sono un traduttore professionista con oltre 3 anni di esperienza, specializzato nella traduzione di testi dall'inglese all'italiano e viceversa. Mi impegno a fornire traduzioni di alta qualità che mantengano il significato e il tono del testo originale, assicurando che siano culturalmente appropriate per il pubblico di destinazione. Utilizzo strumenti di traduzione avanzati per garantire coerenza terminologica e precisione, e sono disponibile per progetti di qualsiasi dimensio ..
Ho seguito molti corsi di editoria, studiando editing, traduzione dall'inglese e correzione di bozze. In passato ho collaborato con un quindicinale e in generale ho sempre scritto per progetti artistico-culturali personali. Sono autrice di sceneggiature per lungo e per cortometraggi. Ho curato l'editing del libro "La Morte dello Stregone". Ho tradotto "Half-time" di Nigel Owens.
Ciao mi chiamo Daniele sono sposato e padre di Irene. Nella vita faccio l'anima-educatore, il clown e in questo momento sono responsabile di un oratorio per ragazzi. Una delle mie grandi passioni è la grafica. Sono il co-fondatore insieme ad altri ragazzi del Laboratorio grafico "Labuona stampa". Utilizzo con molta dimistichezza i vari programma di grafica: CorelDraw, Photoshop, ecc.. Mi reputo un tipo creativo e pieno di fantasia, e questo mi ha permesso di affrontare la vita in manie ..
▪ buona padronanza degli strumenti della suite per ufficio elaboratore di testi, foglio elettronico, software di presentazione con EXCEL WORD POWER POINT ottimo Francese e arabo possibilità di traduzioni testi
Sono laureato in Bioscienze e biotecnologie all'università degli studi di Camerino, dove ho studiato, per l'intera durata del corso in lingua inglese. Mi interesso di scrittura, getisco diversi blog, ho scritto su giornali locali e online. Mi è stata pubblicata una raccolta di racconti e sono stato giudice di concorso letterario.
Ciao, mi chiamo Danilo e sono un traduttore e web writer freelance, appassionato di lingue, scrittura ed internet, ambiti in cui ho maturato una buona conoscenza sia grazie al mio percorso di studi che alle mie esperienze professionali. Attualemente mi occupo di traduzione, scrittura per il web, gestione dei canali social nonché ottimizzazione SEO.
errrttgfdfgfffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ..
Sono laureata con lode in discipline umanistiche e docente di materie letterarie presso i licei. Ho all'attivo diverse pubblicazioni e da anni aiuto molti studenti nella redazione di tesine, tesi di laurea e dottorato.
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Cerchi uno dei servizi più frequenti?
Blog e Scrittura Articoli a Monterosso Almo, Scrittura Contenuti Web a Monterosso Almo, Giornalista a Monterosso Almo, Scrittore a Monterosso Almo, Comunicato Stampa a Monterosso Almo, Trascrizione a Monterosso Almo, Copywriter a Monterosso Almo, Blogger a Monterosso Almo, Correzione Bozze e Testi a Monterosso Almo, Corso Di Scrittura a Monterosso Almo, Altri servizi
Ciao, mi chiamo Maddalena, mi occupo di comunicazione e digital marketing e per un nuovo progetto sto cercando un/una copywriter con buona conoscenza dell'inglese, per la creazione di copy per diversi clienti da utilizzare per i canali social e per il web. Grazie Maddalena
Necessitiamo di articoli per la sezione blog di un nuovo sito che tratta di integrazione alimentare e benessere in riferimento ai prodotti in vendita.
Ho scritto un romanzo ambientato sulle navi, mi serve una revisione o una correzione di bozze. Sono circa 370000 battute
Sto cercando una copywriter a cui affidare la concettualizzazione, la strategia di contenuto e la redazione dei testi per alcuni siti web che dobbiamo sviluppare. Nel nostro metodo di lavoro, partiamo dal brief del cliente, e la copywriter si occupa di analizzare e studiare le informazioni, comprendere il contesto, definire la strategia dei contenuti e redigere i testi. Una volta completato questo lavoro, i contenuti vengono consegnati ai colleghi che si occupano del wireframe, del progetto ..
bisogna tradurre un certificato da italiano ad inglese e asseverarlo al tribunale di ragusa
Tutto il servizio è gratuito