Un freelance che si occupa di comunicazione o un'agenzia stampa (in inglese news agency) hanno il compito di inoltrare la notizia o l'articolo promozionale alle diverse testate: sia TV che stampa che radio. Oggi esiste un'altro canale che è il mondo online. La notizia viene lanciata in due modi: se di cronaca on sole due righe (sono dette notizie flash) ma nel caso di campagne pubblicitarie si ricorre a lanci detti "take" di 20 righe che possono descrivere meglio l'evento come per esempio il lancio di un prodotto o il finanziamento di una startup. Oltre a questo gli esperti di campagne pubblicitarie utilizzano i canali a pagamento per realizzare spot promozionali. La scelta del canale corretto è critica per intercettare il giusto target e contenere i costi. Su AddLance trovi il migliore professionista con i giusti contatti e le giuste esperienze.
Di cosa mi occupo: -traduzioni -copywriting Quali sono le mie passioni: -fotografia -postproduzione(photoshop) -contenuti grafici Il mio lavoro è fatto con passione e dedizione, rispetto le scadenze ed ascolto innanzitutto le richieste e la visione del cliente. Collaboriamo insieme!
Sono una traduttrice di inglese e cinese. Mi sono laureata alla Ca' Foscari di Venezia in Lingue Orientali per poi specializzarmi in Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale. Le mie esperienze di studio in Australia e di volontariato a Taiwan mi hanno fatta entrare in contatto con persone di culture diverse e questo mi ha permesso di migliorare e ampliare le mie capacità comunicative. Lavoro anche come impiegata commerciale e offro ripetizioni di cinese. Sono disponibile a of ..
Comunicato Stampa, Valutazione Mancarella:
"Valido professionista. Preciso, puntuale, serio e affidabile. La comunicazione con lui è ottima e istantanea. È un vero piacere essere affiancati da professionisti così! Con lui fate la scelta migliore"Comunicato Stampa, Valutazione Liantonio:
"Dario è un professionista nel suo settore e lo consiglio vivamente"La Dyn@mic è uno studio di traduzioni giovane e dinamico in cui confluiscono varie esperienze professionali maturate in vari settori. La Dyn@mic si avvale della collaborazione di professionisti del settore che assicurano elevati standard qualitativi, grazie alla loro esperienza pluriennale e specializzata. I servizi della Dyn@mic sono garanzia di accuratezza, puntualità e professionalità realizzati nella massima disponibilità nei confronti delle esigenze dei C ..
Mi occupo di copywriting con una preferenza per i contenuti di blog, newsletter e landing pages. Considerate le mie precedenti esperienze professionali sono specializzata nei settori di turismo e ristorazione, ma amo scrivere di tutto e sono sempre curiosa di ciò che non conosco. - Eseguo traduzioni e localizzazioni di pagine web da inglese e spagnolo a italiano.
Traduttrice freelance EN-IT, ES-IT, FR-IT, IT-EN - Freelance translator EN-IT, ES-IT, FR-IT, IT-EN. Sono una traduttrice con esperienza in vari ambiti di traduzione: tecnico, legale, contrattuale, HR, sport ecc. Sono laureata in Scienze Internazionali e Diplomatiche, ho conseguito un Master universitario in traduzione giuridica EN-IT, IT-EN, ES-IT, IT-ES e ho frequentato alcuni corsi in traduzione della narrativa EN-IT e un corso di traduzione giuridica FR-IT.
Ciao, mi chiamo Matteo! Ho 32 anni e le mie passioni sono parte integrante della mia vita: musica, libri, cinema e viaggi ne sono solo un piccolo esempio. Sono da sempre una persona curiosa, mi diverto a cercare le storie, spesso affascinanti, che si nascondono dietro i fatti, sia che si tratti di arte che di tecnologia. Da 12 anni, per lavoro, mi occupo di scrivere e revisionare documentazione e relazioni tecniche in campo metalmeccanico. Spero di poter collaborare con te, ne sarei lieto. A ..
Sono una libera professionista con esperienza nell'ambito dell'insegnamento che ama diffondere la propria passione per la letteratura, l'arte e l'archeologia. Scrivo articoli in riviste specialistiche nel settore archeologico da qualche anno, in collaborazione con l'Università degli Studi di Padova.
Buongiorno a tutti. Sono un ragazzo intraprendente e flessibile alla ricerca di una seconda occupazione. Metto a disposizione le mie capacità ed il mio ingegno intellettuale per svolgere incarichi come assistente virtuale (gestione mail, data entry ecc), redatore di testi (articoli, relazioni, riassunti, newsletter, trascrizione registrazioni) e HR assistant (creazione annunci di lavoro ad hoc, screening cv pervenuti ma anche supporto alla creazione di cv e lettera di presentazione effi ..
graduated in languages for international communication. I translate into Italian, English, Spanish and Chinese. I am highly qualified with experience in translating commercial, legal and general documents, mainly in the languages mentioned above. Also experience in proofreading and post-editing. I ensure strong work ethics, efficiency and integrity.
Laure in consulenza del lavoro esperienze lavorative a Francoforte e Londra. Diploma di Perito Turistico parlo Inglese, Tedesco e Spagnolo. Esperienza pluriennale in uno studio di consulenza del lavoro dove scrivevo lettere , contratti e comunicazioni in Italiano e Inglese. Scrittore di racconti per casa editrice della zona Puntuale
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Cerchi uno dei servizi più frequenti?
Blog e Scrittura Articoli a Camino Al Tagliamento, Scrittura Contenuti Web a Camino Al Tagliamento, Giornalista a Camino Al Tagliamento, Scrittore a Camino Al Tagliamento, Comunicato Stampa a Camino Al Tagliamento, Trascrizione a Camino Al Tagliamento, Copywriter a Camino Al Tagliamento, Blogger a Camino Al Tagliamento, Correzione Bozze e Testi a Camino Al Tagliamento, Corso Di Scrittura a Camino Al Tagliamento, Altri servizi
Cerchiamo una persona che inserisca i comunicati stampa che noi gli inoltriamo (già pronti) nel nostro sito web di informazione, testata giornalistica. Conoscenza di Wordpress. Ci interessa al mattino dalle 9 alle 13.00 circa per 4 giorni feriali a settimana (variabili accordandoci). La pubblicazione del testo (solo da incollare) deve avvenire rapidamente (ideale entro 15 minuti dalla ricezione). La media di comunicati da inserire varia da un minimo di 10 a un massimo di 30 in tutto l'arco de ..
Devo tradurre un manuale di 39 pagine per la produzione della birra
mi serve un correttore di bozze per un romanzo a carattere olistico
Ho bisogno di far correggere dei testi da poter presentare in un modo corretto.
Buongiorno, per facilitare i colloqui con produttori cinesi a volte per limite dell'inglese sarebbe opportuno che parlassero nella loro lingua. Trattasi di conversazioni tecniche per azienda svizzera
Tutto il servizio è gratuito