Il lavoro del Blogger non si limita alla sola scrittura di articoli ma comprende uno studio nel mercato e delle leve necessarie per permettere al contenuto di diventare virale e acquisire ampia visibilità sul web. Ogni categoria moda, tecnologia, viaggi ecc.. richiede un approccio diverso. Affidati ai migliori!
Sono un ragazzo, ho 35 anni , ho vissuto in Inghilterra per 5 anni, e amo molto la lingua inglese, ho conseguito un diploma di liceo scientifico, amo molto la letteratura e la lingua italiana in generale. Mi diverte cercare errrori grammaticali e di traduzione nei libri e nei film, e a essere sincero ne trovo abbastanza spesso. Per questo mi e` venuta l'idea di propormi come correttore di bozze e traduttore.
Salve, Sono una persona ordinata, seria e professionale. Lavoro per passione e investo tutto me stesso in ogni progetto che prendo in carico. Ritengo di aver negli anni raggiunto un discreto livello di conoscenza e padronanza della mia lingua madre, l'italiano. Amo leggere e scrivere e ritengo di possedere un buon bagaglio di conoscenze, generali ma anche specifiche in diversi campi. Amo imparare e sono disposto ad effettuare ricerche approfondite pur di soddisfare il mio cliente. ..
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Cerchi uno dei servizi più frequenti?
Blog e Scrittura Articoli a Macomer, Scrittura Contenuti Web a Macomer, Giornalista a Macomer, Scrittore a Macomer, Comunicato Stampa a Macomer, Trascrizione a Macomer, Copywriter a Macomer, Blogger a Macomer, Correzione Bozze e Testi a Macomer, Corso Di Scrittura a Macomer, Altri servizi
CITTÀ VICINE
Birori, Borore, Bortigali, Silanus, Sindia, Dualchi, Noragugume, Lei, Aidomaggiore, Norbello
Sono 3 documenti che devo portare insieme a lei in tribunale per fare il giuramento. Mi servono per il visto per dubai. Grazie
Salve. Tempo fa stavo scrivendo un libro/manuale sul turismo dentale. Destino ha voluto che dopo quasi 90 pagine l’hard disk mi mollasse ed io, stupidamente, non avevo salvato altrove il file.. vani i tentativi di recuperare il testo. Sono troppo scoraggiato per reiniziare a scrivere. L’unica vera fortuna è che ho tutto in testa.
Ich brauche eine Beglaubigte Übersetzungen des Vertrag.
Tutto il servizio è gratuito