La Germania rappresenta non solo uno dei principali partner commerciali italiani ma anche un mercato del lavoro più dinamico del nostro: tradurre documenti e curriculum vitae in tedesco può essere un grosso vantaggio! Il tedesco non è facile da imparare e servono molti anni di studio. Trova su AddLance il migliore traduttore freelance: non fidarti delle traduzioni automatiche! Uno stile fluido e una grammatica corretta sono fondamentali.
Ho ottime conoscenze nell'utilizzo del pc in generale, del web e del pacchetto office, in particolare con Word, Excell ed Access. Ho trascritto moltissimi documenti, e ho creato una banca dati (con nome, cognome, via, città, provincia, numero di telefono,ecc) per una visione più chiara e ordinata di un parco clienti di più di 700 elementi. Sono la persona giusta nel caso dobbiate trascrivere documenti o creare banche dati in poco tempo.
PLURIDIPLOMATO E E LAUREATO IN MATERIE ARTISTICO UMANISTICO CON ESPERIENZA QUASI VENTENNALE IMPARTISCE LEZIONI IN AMBITO ARTISTICO UMANISTICO LETTERARIO CON OTTIMI RISULTATI LA MIA FORTE MOTIVAZIONE ARTISTICA MI HA PORTATO COL TEMPO A FAR DIVENTARE LA PASSIONE PER MUSICA L'ARTE e LE LINGUE IL MIO LAVORO SPECIALIZZANDOMI IN COMPOSIZIONE PIANOFORTE NELLA DIDATTICA MUSICALE ARTISTICA VISIVA E DELLE ARTI PERFORMATIVE DAI BAMBINI FINO ALL' ETA ADULTA INSEGNANDO A TUTTI I LIVELLI E GR ..
Traduzione Tedesco, Valutazione 039;errico:
"Traduttore e scrittore puntuale e molto preciso. Alla prossima!"Traduzione Tedesco, Valutazione Fiammetta88:
"Ho affidato a Fiammetta un servizio di traduzione tecnica dal tedesco all'italiano e sono rimasta soddisfatta da ogni punto di vista: qualità della resa, puntualità e precisione nel lavoro, comunicazione chiara e trasparente e prezzo onesto."preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
ho bisogno di un interprete per una videochiamata della durata credo di venti minuti
devo revisionare per grammatica e punteggiatura una raccolta di racconti di 51850 parole
ci dovrebbe essere una videoconferenza con il tribunale
Ho bisogno della creazione e della stesura di un elogio funebre per mio padre. Non gli rimane molto tempo e vorrei prepararlo adesso che ho più lucidità per decidere cosa scrivere.
sono alla ricerca di un ghostwriter per il mio datore di lavoro che sta scrivendo il suo secondo libro. Sto cercando una persona che abbia esperienza di scrittura business e mastichi anche un po' di finanza. Questo è il suo primo libro, giusto per dare un'idea. -visibile dopo offerta-
Tutto il servizio è gratuito