La Germania rappresenta non solo uno dei principali partner commerciali italiani ma anche un mercato del lavoro più dinamico del nostro: tradurre documenti e curriculum vitae in tedesco può essere un grosso vantaggio! Il tedesco non è facile da imparare e servono molti anni di studio. Trova su AddLance il migliore traduttore freelance: non fidarti delle traduzioni automatiche! Uno stile fluido e una grammatica corretta sono fondamentali.
I am graduated in conference interpreting at I.U.L.M. university in Milan. My languages of specialization are English and German. I provide translation services for am maximum of 2000 characters and also conference interpreting services (consecutive, chuchotage and simultaneous interpreting). I have excellent skills in the use of Trados.
Traduzione Tedesco, Valutazione 039;errico:
"Traduttore e scrittore puntuale e molto preciso. Alla prossima!"Traduzione Tedesco, Valutazione Fiammetta88:
"Ho affidato a Fiammetta un servizio di traduzione tecnica dal tedesco all'italiano e sono rimasta soddisfatta da ogni punto di vista: qualità della resa, puntualità e precisione nel lavoro, comunicazione chiara e trasparente e prezzo onesto."Main languages: Italian (mother tongue), English (second language), German (second language). Subtitles translation and script adaptation for dubbing; technical translations for industrial and agricultural sectors; English, German and Italian languages teacher for private. Customer care for English-speaking and German-speaking markets.
-Traduttrice freelance per: italiano-inglese, italiano-francese, italiano-tedesco, francese-italiano, inglese-italiano, tedesco-italiano e altre combinazioni linguistiche tra tedesco, francese ed inglese. -Blogger, articolista, ghostwriter, autrice -Fotografa freelance e piccoli lavori di grafica sulle immagini (volantini, biglietti da visita, eccetera) con Photoshop, Gimp e Paint.
Traduttrice/editor freelance. Lavoro come traduttrice freelance dal 2009. Sono laureata in Lingue e Traduzione con il massimo dei voti e sono da sempre appassionata di lingue, culture straniere e traduzione. Le mie lingue di lavoro sono: Inglese>Italiano, Tedesco>Italiano, Francese>Italiano Italiano>Inglese. Svolgendo questo lavoro da molti anni, mi sono occupata di testi di vari ambiti (turismo, marketing, legali, tecnici, finanziari, eccetera). Tuttavia, i miei campi di speci ..
Hi Folks! I was born in Germany from italian parents. On my eleventh birthday my father decided to move with the whole family to Malta to increase our culture, and there I had the fortune to attend an english school. After my graduation, I fulfilled my dream to come to live in Italy to improve the language. Thanks to my very good knowledge of the Italian, German and English language, as I arrived in Italy, I immediately had the opportunity to get involved in the work environment, in various ..
I took my degree in conference interpreting in November 2008 for English and German but I have continued to improve my knowledge of French through translation courses and passing two oral tests. Since I attended my university, I was interested for various terminological areas and later I also had an experience as translator of a purchase deed from English into Italian. I translated from and into German and English for a commercial textile office, where I also collaborated as liaison interprete ..
I'm an Italian native speaker and I've got a degree in Foreign Languages and Literature (American English and German). I've been working for almost 20 years in the publishing field in several roles (translator from English to Italian, copyeditor, proof reading, writer, editor, publisher) both for large and small publishing houses, mainly as freelance, but I also had a full time experience as editor-in-chief, where I followed all the aspects of the book production. I am an exp ..
Highly trained translator with a thorough and solid multi-linguistic background (Italian –mother tongue, English, German and French). Worked for some private agencies as an intern and gained a good understanding of translation systems, able to work on own initiative, quick, reliable and inventive. Computer literate (MS Office package, can use Adobe Photoshop).
Sono una neolaureanda (voto 100/110) in Lingue Moderne per la Comunicazione e la Cooperazione internazionale presso l'Università degli Studi di Bergamo e sto attualmente frequentando un master in traduzione settoriale (RU>IT e DE>IT) presso la Scuola per Interpreti e Traduttori di Pescara.
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Ho bisogno della revisione di un testo in tedesco che è stato tradotto dall'inglese
Ciao! siamo alla ricerca di una traduttrice dall'italiano al tedesco per la nostra cantina di vini. grazie
Siamo un Wedding Planner internazionale e cerchiamo una traditrice per un matrimonio civile a Palau nel 05.09.23. Abbiamo tutto i testo in due lingue e bisogna solo leggere il testo.
Sono Barbara la Direttrice di un Ente di Formazione continua per Counselor Psicologi Psicoterapeuti Manager consulenti HR. Cerco un Interprete su Milano, per Seminari Tenuti da Docente Tedesco. Possibilmente Tedesco Fruibile con doti armoniche di timbrica. Buone Competenze di terminologia Filosofica.
Devo tradurre la ricevuta di attesa per il riconoscimento della cittadinanza tedesca, è il contenuto della descrizione del processo
Ciao Ho un libro tedesco di 300 pagine di formazione di pallamano, volevo chiedere per informazione un costo di preventivo per la traduzione ed i tempi. Cordiali saluti Lorenzo
necessito di traduzione tecnica per n° 6 brochure comprensive di circa 140 pagine (tra scritte e immagini) in lingua tedesca partendo dalla lingua italiana. in caso di accordo tra le parti, ci sarà anche da tradurre il sito internet.
Si tratta di un servizio di interpretazione dall'italiano al tedesco per un evento di settore (tema: sostenibilità nel mondo dell’home decoration, tavola e cucina). L’evento prevede il seguente programma: saluti istituzionali degli organizzatori (25/20 minuti) + 2 speech (10/15 minuti cad.) + tavola rotonda con partecipazione di 5 partecipanti. La persona cui sarebbe dedicato il servizio di chuchotage sarebbe anche una relatrice dell’evento ma il suo intervento sar&ag ..
Salve, La nostra associazione sta organizzando un evento in Germania e abbiamo necessità di: - Tradurre dall'italiano al tedesco il comunicato stampa, di una pagina circa - Revisionare alcune frasi in tedesco destinate alle nostre newsletter Grazie mille!
Hallo wir sind Deutsche und heiraten am 6.6.23 um 16 Uhr in Bassano del Grappa. Wir suchen eine Übersetzerin für die Trauung im Rathaus von Italienisch zu Deutsch
Buongiorno, sono un consulente. Per un progetto, ci serve la traduzione di alcuni contratti da tedesco a italiano. Un totale di circa 25000 parole, entro pochi giorni, max 3 maggio. Quale potrebbe essere il costo? grazie, Fabrizio
Necessitiamo di un interprete dall'italiano al tedesco e viceversa per un progetto presso un cliente a Lipsia Attività incluse • 3-4 ore di allineamento in italiano da svolgersi on line nei primi giorni di maggio per capire esattamente di che tipo di prestazione necessitiamo e successivo studio dei materiali dell’assessment • Supporto alla traduzione in tedesco dei materiali utili per l’assessment forniti già tradotti, ma da verificare (circa 5/6 pagine schematiche) • 6 or ..
Vorrei immatricolare la mia auto tedesca nella mia nuova residenza a Rieti. Potete fornirmi un preventivo per questo? Serve l'asseverazione del tribunale di Rieti. Grazie mille
Documento da una visita medica che deve essere tradotto in italiano
Devo tradurre urgentemente per inserire nel nostro sito web le descrizioni che ci sono in italiano anche in lingua tedesca.
Il testo da tradurre consiste nel nome del servizio e nella breve descrizione dello stesso.
Buongiorno, sto cercando una persona che sa la lingua tedesca, per aiutarmi a fare una chiamata in Germania, in cui io ho provato a contattarli e parlare in inglese però mi dicono che devo parlare in tedesco
Sono Isabella B., Presidentessa dello -visibile dopo offerta-. In vista di una visita, avrei bisogno di un interprete in grado di tradurre simultaneamente tedesco/italiano e italiano/tedesco.
Salve, avrei bisogno di tradurre un testo di circa 90 pagine dal tedesco all'italiano; per motivi di tempo, in prima battuta posso anche accontentarmi di un solo capitolo. Grazie.
Salve vorrei avere un preventivo di quanto mi costa tradurre un cv
Tutto il servizio è gratuito