La Germania rappresenta non solo uno dei principali partner commerciali italiani ma anche un mercato del lavoro più dinamico del nostro: tradurre documenti e curriculum vitae in tedesco può essere un grosso vantaggio! Il tedesco non è facile da imparare e servono molti anni di studio. Trova su AddLance il migliore traduttore freelance: non fidarti delle traduzioni automatiche! Uno stile fluido e una grammatica corretta sono fondamentali.
Da sempre avido lettore, correttore di bozze, scrittore di narrativa, contenuti pubblicitari e giornalista locale, mi piace lavorare con la materia scritta mia e altrui. Le parole sono un riparo e un mondo da poter mostrare agli altri. Sono una persona dai mille interessi e con tante esperienze lavorative alle spalle, flessibile e in grado di lavorare autonomamente a progetti personali o altrui. Se vi ho incuriosito vi aspetto, chiamatemi, scrivetemi, presentatevi sotto casa!
Ciao! Mi chiamo Iuliana, ho 24 anni e sono molto interessata a questa opportunità. Mi sono diplomata al liceo turistico, dove ho maturato numerose esperienze e studi legati al settore, come diritto, economia, lingue, organizzazione di itinerari e visite guidate. • Ho cinque anni di esperienza nel settore turistico, maturati in ambito alberghiero, visite guidate e pianificazione di itinerari. • Sono altamente adattabile e a mio agio nella gestione di situazioni impreviste, an ..
Traduzione Tedesco, Valutazione 039;errico:
"Traduttore e scrittore puntuale e molto preciso. Alla prossima!"Traduzione Tedesco, Valutazione Fiammetta88:
"Ho affidato a Fiammetta un servizio di traduzione tecnica dal tedesco all'italiano e sono rimasta soddisfatta da ogni punto di vista: qualità della resa, puntualità e precisione nel lavoro, comunicazione chiara e trasparente e prezzo onesto."preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Salve. Avrei bisogno di un professionista che scriva per me un romanzo thriller psicologico. Attendo Vs risposta, cordialmente Beatrice.
Buonasera, dobbiamo tradurre il sito in oggetto in lingua Tedesca.
Ho molto da dire. Da quasi due anni frequentando un gruppo di Alcolisti Anonimi, ho smesso di bere. È evidente che per me era un problema. Da quel giorno sto facendo un percorso di recupero non solo per quanto riguarda la mia malattia ma anche e soprattutto un percorso di crescita spirituale e interiore che mi ha portato a fare a 50 anni suonati, il Cammino di Santiago. Al momento sono proprio in cammino, sto prendendo appunti di tutto quello che accade (e ne accadono di cose !) ma no ..
Elaborazione Contenuti per Sito Web - Copywriting seo - ITALIANO. Ciao a tutti, sto cercando una figura che si occupi di di rielaborare dei contenuti (già in mio possesso) in ottica SEO e che siano più user friendly, da inserire nel sito web.
Avrei bisogno della traduzione di un articolo scientifico di psicologia (argomento: le dipendenze affettive e da sostanze). L'articolo è lungo 14 pagine (6800 parole)
Tutto il servizio è gratuito