La traduzione del tuo curriculum non può essere affidata a traduttori automatici in quanto di deve dimostrare professionalità. Inoltre ci sono caratteristiche uniche che solo un traduttore esperto conosce come per esempio la traduzione della scala di votazioni nelle varie fasce (negli USA utilizzano il "GPA" score) oppure la denominazione corretta per il titolo di studio. Ancora più importante è la lettera di presentazione che deve utilizzare il giusto formalismo. Richiedi gratis il tuo preventivo per un CV perfetto che può farti fare il salto di carriera!
Precisione, creatività, padronanza della lingua, flessibilità. Ho un’ottima conoscenza dell’italiano che mi consente di redigere articoli privi di sbavature, errori e sgradevoli ripetizioni. Conosco e metto in pratica, se richiestomi, il linguaggio persuasivo e so adeguare la mia scrittura alle specificità dell’interlocutore.
Laureata 34enne, esperienza decennale nel contatto col pubblico in settore di vendita al dettaglio e settore turistico, esperienza biennale come articolista, 4 lingue parlate (italiano, inglese, francese, spagnolo), ottime doti relazionali e assistenza cliente, ottimo uso del PC, pacchetto Office completo e pc grafica, esperienza organizzazione eventi, offresi per lavoro di IMPIEGATA, di PC GRAFICA e per TRADUZIONI di testi e documenti dall'inglese all'italiano. Esame di certificazione linguis ..
Lavoro da oltre 20 anni nel settore grafico, con conoscenza approfondita del pacchetto adobe (indesign, illustrator, photoshop). Sono brava sia nella progettazione grafica che nell'esecuzione. Ottime competenze anche nella scrittura e trascrizione dei testi, correzione e impaginazione (word e open office)
Lavoro da 7 anni come traduttore freelance dall'inglese all'italiano. Sono specializzato in testi scientifici e nel settore moda e luxury.Ho un background scientifico forte grazie agli studi in matematica prima di inziare a lavorare come traduttore. Dopo gli studi scientifici mi sono specializzato in linguistica, ho avuto un addestramento formale da editor (tecnico e narrativo) e mi sono interessato al copywriting.
Mi chiamo Azzurra, ho studiato presso la facoltà di lingue e letterature straniere di Pisa: lingue con indirizzo artistico (storia dell'arte medievale, moderna, contemporanea e metodologia della critica delle arti). Sono specializzata in portoghese (sia la variante del Portogallo che quella del Brasile), francese e spagnolo. Ho fatto scambi culturali con ragazzi francesi e ho avuto esperienza come traduttrice con ragazzi portoghesi (brasiliani).
Ho 31 anni e da 4 svolgo il mestiere di copywriter, web editor e social media editor. Attualmente sto collaborando per l'agenzia di comunicazione "You-n" (Avezzano, Aq) e per l'agenzia di comunicazione "Logic Inspire" (Bologna). Mi occupo principalmente di copywriting, creazione testi per materiale pubblicitario online e offline e gestione social. La mia passione per la scrittura, unita al mio amore per il cinema, ha dato vita a "Lo schermo magico", una rubrica di recensioni cinemat ..
Serietà, disponibilità,cortesia e gentilezza. Sono un dottore in comunicazione d'impresa. Conosco wordpress, i social network e pacchetto Adobe Photoshop e Illustrator CS6. Amo scrivere, montare video fantasiosi e cerco di dare sempre il meglio in quello che faccio
Laurea in Lettere, madrelingua italiana e greca. Livello B2/C1 in lingua inglese e francese. Esperienza di tre anni come traduttrice di testi da inglese e francese e come correttrice di bozze. Precisa e puntuale nelle consegne. Collaborazioni con privati e aziende per testi di vario genere.
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Cerchi uno dei servizi più frequenti?
Trascrizione a Pisa, Correzione Bozze e Testi a Pisa, Traduzione a Pisa, Traduzione Inglese a Pisa, Traduzione Tedesco a Pisa, Traduzione CV a Pisa, Altri servizi
Scrittura di un libro in lingua inglese, lunghezza circa 160 pagine, tema Trustworthy AI. Il professionista di riferimento non ha tempo per scriverlo.
Ho bisogno di un certificato di esami fatti in germania, tradotti in italiano
Ho bisogno della revisione di un testo in tedesco che è stato tradotto dall'inglese
Ciao, abbiamo bisogno di una persona che traduca italiano-cinese da coinvolgere in alcune Vcall. La persona deve avere un livello parlato avanzato di entrambe le lingue. Se sei interessato/a cortesemente mandaci una proposta di compenso orario. Cordialmente
Cerco Seo copywriter per l'agenzia. Supportiamo aziende ed agenzie marketing nel creare autorevolezza online ed offline e stanno arrivando numerosi progetti nuovi.
Tutto il servizio è gratuito