Se devi tradurre dall'italiano all'inglese o viceversa un documento ufficiale, un contratto, il tuo curriculum vitae, un libro o un intero sito web, ti devi affidare ai migliori traduttori freelance! Seleziona la specializzazione di traduzione: testi giuridici, affari, narrativa: otterrai così un testo fluido e darai una nota di professionalità.
Mi chiamo Alessia Accornero, sono traduttrice specializzanda in ambito tecnico e economico-finanziaria. Ho frequentato il corso di laurea magistrale di Traduzione specialistica e Interpretariato all'università di Genova, affrontando e analizzando varie tipologie di testi, tra i quali, quelli su cui sto focalizzando le mie ricerche. Sono meticolosa e curiosa,attenta alle scadenze e molto flessibile.
Ho acquisito dopo anni di esperienza la certificazione come Associate Android Developer rilasciata da Google. Ho in questi anni maturati esperienze nello sviluppo di applicazioni mobile, elaborazione di progetti grafici come volantini, brochure.
Traduzione Inglese, Valutazione Lori:
"La dottoressa è sempre stata precisa e puntuale nelle traduzioni dall'inglese. Fortemente raccomandata!"Traduzione Inglese, Valutazione Miriampaola:
"Velocissima e precisissima nel lavoro concordato nel rispetto del budget prefissato. Ottimo"Lo Studio Professionale di Petra Rothe nasce da un�esperienza pluriennale acquisita in diversi settori commerciali ed industriali a livello internazionale.rnL�approfondita conoscenza delle varie e quotidiane problematiche che possono sorgere, soprattutto nelle piccole e medie aziende, nei rapporti commerciali con la clientela estera e/o fornitori esteri, permette di offrire un servizio �su misura� a tutti quegli imprenditori di piccola/media dimensione che desiderano raffor ..
Laureanda in Giurisprudenza con esperienza in diversi settori tra cui: - scrittura di articoli su portale online di Diritto Internazionale - Traduzione di Information Note della CEDU - esperienza di vendita e promozione - esperienza e buona conoscenza dei social per promuovere soprattutto eventi o associazioni di volontariato
Diplomata come ragioniera ma i numeri non fanno troppo per me. La passione per la lettura e a letteratura mi hanno portato ad essere quella che al giorno d'oggi viene chiama "grammar nazi", una persona quindi che presta grande attenzione alla grammatica, ai tempi verbali ed alla struttura della frase. Collaborare a livello hobbistico con alcune case editrici ha permesso di affinare questa capacità permettendomi inoltre di apprendere il lavoro dietro la pubblicazione di libri (dalla co ..
Credo che presentarsi, quando si è privi di esperienza, sia la cosa più complessa da fare. Partiano da una verità che non mi va di nascondere. Non sono una professionista ma vorrei diventarlo. Ho ventiquattro anni e già spero di potermi nascondere dietro a un mestiere silenzioso e di nicchia. Se mi chiedessero come mi immagino tra qualche anno probabilmente vi direi a scrivere storie altrui, quindi sì... L'idea di fare del ghostwriting un lavoro ..
Esperienza decennale nella produzione culturale a carattere scientifico e divulgativo. Attività di ricerca, ideazione e creazione di testi e contenuti di differenti generi, originali e su commissione; coordinamento e gestione di lavori editoriali, correzione, revisione, conformazione a norme editoriali di testi altri. Ottima padronanza della lingua, competenze scritte e di creazione di testi dal punto di vista contenutistico e formale, esperienza di revisione, correzioni, sintesi, a ..
Buongiorno, Mi chiamo Daniele Traversa, ho 33 anni e sono laureato in lingue e letterature straniere (turismo culturale, inglese e spagnolo). Ho coltivato diverse (brevi) esperienze lavorative, dal mondo della ristorazione fino a quello del web design, passando per ruoli da operaio semplice (specialmente nel campo della vendemmia), ma dal febbraio del 2014 lavoro da casa (contratto da lavoratore indipendente) come Search Engine Evaluator per conto di due aziende americane che si occupano ..
Giornalista professionista dal 1994. Dirigo un quotidiano on line, ho lavorato come autore in RAI e come manager della comunicazione per una multinazionale farmaceutica. Parlo inglese, francese e spagnolo a livello di proficiency del Trinity College e dell'Università della Sorbona
Mi occupo di copywriting: creazione di testi pubblicitari,brochure, testi per blog e guide, editing, e lavori di social media marketing: creazione di piani editoriali e sponsorizzazioni (Ads) Svolgo anche lavori come speaker pubblicitaria. Ho collaborato per video promozionali di startup, audio guide e audiolibri.
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Curriculum in inglese ( Americano) molto dettagliato
Ho scritto un romanzo fantasy romance. Mi piacerebbe molto tradurlo in inglese per poterlo lanciare sul mercato Amazon in America. Purtroppo non ho le competenze per farlo io stessa. Ho amici esperti in lingue che possono leggerlo per verificarne la correttezza ma non hanno il tempo di tradurlo loro stessi. Al momento sono solo in cerca di un preventivo per capire se la cosa fosse fattibile. Da ottobre potrei iniziare con questo progetto. Nel frattempo vorrei avere almeno un capitolo (corto) t ..
Vorrei raccontare la storia della mia vita dopo una delusione amorosa
Mi servirebbe tradurre il mio atto di nascita ma deve essere anche legalizzato, vorrei sapere quanto mi costerebbe..grazie in anticipo
Buongiorno, ho scritto un libro e avrai necessità di una correzione sulla forma, la formattazione, la correzione e l'ottimizzazione per la pubblicazione on-line. Grazie.
Tutto il servizio è gratuito