La Germania rappresenta non solo uno dei principali partner commerciali italiani ma anche un mercato del lavoro più dinamico del nostro: tradurre documenti e curriculum vitae in tedesco può essere un grosso vantaggio! Il tedesco non è facile da imparare e servono molti anni di studio. Trova su AddLance il migliore traduttore freelance: non fidarti delle traduzioni automatiche! Uno stile fluido e una grammatica corretta sono fondamentali.
La mia esperienza lavorativa nasce e si sviluppa nell’ambito dell’automotive scelto sia per la passione per le auto ma anche perché stimolante e competitivo. Ho lavorato per i marchi Opel e Dacia e ora, invece, lavoro per Renault. L’esperienza di consulente alle vendite mi ha consentito di conoscere i principali dubbi dei consumatori (che si rivelano poi le principali keywords degli articoli informativi) oltre che sviluppare una conoscenza approfondita del settore, ..
Sono laureata in lingue e letterature straniere (inglese e francese) con il massimo dei voti e possiedo l'attestato per correttore di bozze. Subito dopo la laurea ho iniziato a lavorare come traduttrice freelance e revisore di testi, traducendo testi generali e specifici dall'inglese all'italiano o dal francese all'italiano, la traduzione, infatti, è una passione coltivata fin dalle scuole superiori. Inoltre collaboro con vari siti web come articolista, sono in grado di scrivere ..
Traduzione Tedesco, Valutazione 039;errico:
"Traduttore e scrittore puntuale e molto preciso. Alla prossima!"Traduzione Tedesco, Valutazione Fiammetta88:
"Ho affidato a Fiammetta un servizio di traduzione tecnica dal tedesco all'italiano e sono rimasta soddisfatta da ogni punto di vista: qualità della resa, puntualità e precisione nel lavoro, comunicazione chiara e trasparente e prezzo onesto."Sono una laureanda in Lingue, Culture e Letterature straniere; ho partecipato al progetto Erasmus+, studiando in Spagna(Burgos, Castilla y León), per cinque mesi, possiedo la certificazione Dele B2 (lingua spagnola). Parlo e scrivo in spagnolo quotidianamente. Disponibile anche per traduzioni in inglese, di minore livello rispetto allo spagnolo.
Sono una ragazza laureata in Traduzione tecnico-scientifica e interpretariato; da circa 5 anni svolgo traduzioni (eng-ita e ita-eng) di vario genere per privati, dal settore turistico al medico, dallo scientifico al tecnico, dal legale all'artistico, e svolgo anche traduzione e creazione di sottotitoli per video di privati che vengono caricati su internet ed ho sottotitolato per circa un anno per Amara. Mi ritengo una persona precisa e organizzata, sempre attenta alle necessità del cl ..
Sono un Content Manager con pluriennale e poliedrica esperienza. Inizialmente copywriter in una SEO agency, mi sono in seguito orientato verso la professione freelance. Ho toccato infiniti argomenti diversi e ho solide conoscenze di SEO e di Web Marketing.
Sono una web writer freelance e blogger; lavoro nel settore da oltre 10 anni. Eseguo traduzioni da e verso l'inglese, scrivo articoli di ogni argomento, preferendo però parlare di moda, accessori, viaggi, spettacolo, scuola, cronaca
Salve a tutti, sono un SMM freelancer,con alle spalle studi tecnici di informatica. Negli anni ho avuto la possibilità di collaborare con diverse aziende della zona, curandone IT Networking, ISocial e isiti WEB con annessi testi grafiche e posizionamenti SEO. Amante delle sfide e voglioso di allargare i proprio orizzonti, renderò le tue richieste realtà.
Gianpiero Chionna, Lecce, classe '77. Fumettista e illustratore. - Collaborazioni: La Mantice magazine, Just Kids magazine, Rockit.it, Liber Magazine, Il Sostenibile, Labo fumetto, Quink, V4V records. - Membro del collettivo Sbucciaginocchi con cui ha pubblicato l'antologico Carta Vetrata vol. I – Il tema delle elementari e Carta Vetrata vol. II – Soft porn e Fiabe Nere - Ha preso parte alla Biennale Marte Live 2014 – sezione fumetto, selezionato dal Direttore artistico ..
Sono un traduttore e revisore con più di 4 anni di esperienza.Ho studiato Lingue Straniere e Comunicazione interculturale presso l'Università del Salento e ho tradotto testi di tutti i generi: articoli giornalistici, guide turistiche, manuali, siti web, bilanci finanziari, eBooks etc.
Sono uno studente universitario con pregressa esperienza nel campo della scrittura online,pubblicazioni testi e articoli sul web. Mi occupo di politica,storia e sport. Qui alcuni dei miei articoli: https://it.blastingnews.com/politica/2022/06/unione-europea-e-difesa-comune-borrel-sviluppo-e-investimenti-in-modo-piu-coordinato-003478314.html https://it.blastingnews.com/politica/2021/07/finanziamenti-ai-partiti-il-pubblico-premia-il-pd-m5s-primo-per-donazioni-003338680.html
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Salve, sono uno scrittore al mio primo romanzo fantasy romance. Ho bisogno di un professionista che corregga la mia bozza, al momento sulle 25000 parole, manca ancora la parte finale. Ho bisogno di aiuto anche nella scelta della copertina del libro, nella pubblicazione online e nel fare pubblicità generale del romanzo. Gradito preventivo insieme al contatto.
ho bisogno di un.a madrelingua francese che possa fare il copy editing della mia tesi (già scritta in francese) che tratta dei seguenti soggetti: biblioteche, pubblicazioni scientifiche, Open Access, archivi
Il testo ha una lunghezza di 30 pagine, la consegna è per lunedì 18 marzo
Sono interessato a comprare un libro pronto che tratta il Welfare Aziendale.
Magazine per la valorizzazione dei prodotti made in Italy.
Tutto il servizio è gratuito