La Germania rappresenta non solo uno dei principali partner commerciali italiani ma anche un mercato del lavoro più dinamico del nostro: tradurre documenti e curriculum vitae in tedesco può essere un grosso vantaggio! Il tedesco non è facile da imparare e servono molti anni di studio. Trova su AddLance il migliore traduttore freelance: non fidarti delle traduzioni automatiche! Uno stile fluido e una grammatica corretta sono fondamentali.
Sono giornalista pubblicista dal 2013. Ho maturato esperienze in diverse testate locali senza mai legarmi a nessuna in particolare, per motivi di libertà intellettuale e versatilità. Il mio amore per la narrativa ( ho pubblicato anche racconti, libri, raccolte) mi porta a creare storie su qualsiasi attività o accaduto. Credo sia un valore aggiunto anche per chi abbia intenzione di promuovere un' azienda, raccontare il proprio percorso e/o i propositi per il futuro, pe ..
Sono laureata in Lingue e letteratura e specializzata in inglese e spagnolo. Grazie alla passione per la traduzione e la lettura ho sviluppato ottime competenze nella traduzione di testi complessi mantenendone intatta la loro essenza e garantendone l'aderenza al contesto socio-culturale della lingua d'arrivo.
Traduzione Tedesco, Valutazione 039;errico:
"Traduttore e scrittore puntuale e molto preciso. Alla prossima!"Traduzione Tedesco, Valutazione Fiammetta88:
"Ho affidato a Fiammetta un servizio di traduzione tecnica dal tedesco all'italiano e sono rimasta soddisfatta da ogni punto di vista: qualità della resa, puntualità e precisione nel lavoro, comunicazione chiara e trasparente e prezzo onesto."24 anni. Lavoro come traduttrice e correttrice di bozze free-lance. Sono specializzata nella traduzione dall'Inglese all'Italiano e viceversa, soprattutto per quanto riguarda la traduzione di romanzi di qualsiasi genere e di listini e descrizioni oggetti per Amazon ed Ebay. Non ho alcuna restrizione per la correzione di bozze: a seconda delle esigenze posso limitarmi a correggere errori o imprecisioni o riscrivere totalmente quello che mi inviate. Ho seguito molti corsi di scrittura, scrittura ..
Copywriter, web editor e giornalista freelance. Divoratrice compulsiva di libri, ho una sfrenata passione per le parole con cui adoro giocare per comporre articoli, contenuti, slogan e tutto ciò che si può creare con la scrittura. Ho collaborato con diverse web magazine scrivendo recensioni ed articoli soprattutto di carattere culturale. Amo spaziare tra gli argomenti e non precludermi la possibilità di ampliare i miei orizzonti creativi.
Studente di ingegneria dell'informazione con un buon livello di inglese e un alto livello di spagnolo. Disposto a offrire consulenze informatiche o di altro genere ingegneristico o effettuare traduzioni tecniche
Cerchi una voce versatile dai toni caldi? Offro la mia esperienza in vari ambiti: dal voice over al doppiaggio, dal simil sinc alla voce narrante. Desideri dare voce alle parole che hai scritto nel tuo articolo o libro? Sono in grado di rendere interessante e avvincente la lettura, riuscendo anche a variare la voce per interpretare vari personaggi e per trasmettere con la voce l'ampia gamma di emozioni che l'essere umano è in grado di provare e far provare.
La mia esperienza lavorativa nasce e si sviluppa nell’ambito dell’automotive scelto sia per la passione per le auto ma anche perché stimolante e competitivo. Ho lavorato per i marchi Opel e Dacia e ora, invece, lavoro per Renault. L’esperienza di consulente alle vendite mi ha consentito di conoscere i principali dubbi dei consumatori (che si rivelano poi le principali keywords degli articoli informativi) oltre che sviluppare una conoscenza approfondita del settore, ..
Neolaureato in Scienza e Tecnica della Mediazione Linguistica presso l'Università del Salento con voto 110 e lode e tesi in traduzione inglese-italiano (ambito turistico). Ottima padronanza della lingua italiana, della lingua inglese e della lingua francese e conoscenza approfondita dell'ambito traduttivo conseguite grazie al corso di studi e alla partecipazione al programma Erasmus+. Buona padronanza della lingua giapponese.
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Il testo ha una lunghezza di 30 pagine, la consegna è per lunedì 18 marzo
Sono interessato a comprare un libro pronto che tratta il Welfare Aziendale.
Magazine per la valorizzazione dei prodotti made in Italy.
La nostra necessità è quella di ricevere da parte di un professionista contenuti da pubblicare sul sito della nostra Organizzazione Sindacale. I contenuti devono riguardare temi attuali di politica sindacale, lavoro, agevolazioni, welfare aziendale e mondo del lavoro in genere.
Ho bisogno di un copy per ogni prodotto e descrizione che andrò a mettere sul sito
Tutto il servizio è gratuito