La Germania rappresenta non solo uno dei principali partner commerciali italiani ma anche un mercato del lavoro più dinamico del nostro: tradurre documenti e curriculum vitae in tedesco può essere un grosso vantaggio! Il tedesco non è facile da imparare e servono molti anni di studio. Trova su AddLance il migliore traduttore freelance: non fidarti delle traduzioni automatiche! Uno stile fluido e una grammatica corretta sono fondamentali.
Precisione, puntualità e tanta voglia di fare nuove esperienze sono le mie qualità. Attualmente sono un semplice operaio ma da 4 anni ho la passione per la fotografia e per la scrittura di articoli web e recensioni. Aggiungo la mia sfrenata passione per qualsiasi forma di tecnologia e per la cucina!
Abilità nell'uso di software per creare comunicazioni, presentazioni e fogli di calcolo di elevato standard qualitativo e funzionale al fine di soddisfare le diverse esigenze amministrative. Impegnato a massimizzare la soddisfazione del cliente e superare gli obiettivi di business grazie a un approccio organizzato e forti capacità di multitasking. Solida esperienza maturata nella gestione di tutti i livelli di diversi progetti tra cui la pianificazione dei bilanci e l ..
Traduzione Tedesco, Valutazione 039;errico:
"Traduttore e scrittore puntuale e molto preciso. Alla prossima!"Traduzione Tedesco, Valutazione Fiammetta88:
"Ho affidato a Fiammetta un servizio di traduzione tecnica dal tedesco all'italiano e sono rimasta soddisfatta da ogni punto di vista: qualità della resa, puntualità e precisione nel lavoro, comunicazione chiara e trasparente e prezzo onesto."Benvenuto sul mio profilo caro lettore, Mi chiamo Lorenzo Aiello sono un giovane appassionato di scrittura (articoli, scrittura testi ,correzione bozze, scrittura creativa, sceneggiature e scrittura tecnica). “La scrittura apre le finestre che si affacciano sull'anima del lettore.”
Sono laureato in Mediazione Linguistica e culturale. Nella mia carriera accademica e lavorativa ho acquisito le conoscenze e capacità necessarie per produrre traduzioni di ottimo livello da italiano a inglese, spagnolo e tedesco e viceversa
Dal 2007 lavoro come traduttrice/post-editor/revisore freelance dalle lingue inglese/cinese/russo verso l'italiano. Per quanto riguarda le traduzioni tecniche, ho maturato esperienza soprattutto nei settori del biomedicale e dell'automotive. Ho inoltre tradotto dodici libri per una piccola casa editrice di Modena.
Il mio approccio alla traduzione è sempre stato eclettico:a partire dalla mia tesi di laurea, traduzione inedita di un dramma pre-vittoriano di ispirazione romantica (EN-IT), a manuali tecnici, presentazioni per il lancio di nuovi prodotti sul mercato nel ramo Hair Care,a revisioni di saggi dottorali di storia e filosofia. Il settore che ho maggiormente approfondito, grazie anche al mio Primo Master, è quello audiovisivo, in particolare l'adattamento al doppiaggio modalità ..
Sono una traduttrice freelance con più di 4 anni di esperienza e spiccato interesse per le tecnologie digitali. Traduco dall'inglese e dal tedesco all'italiano e ho una vasta esperienza nella localizzazione di siti web e app. Durante gli anni di lavoro come libera professionista, ho preso parte a molti progetti di localizzazione per diverse agenzie di traduzione e grandi aziende multinazionali.
Laureato magistrale all'ENS/UPMC di Parigi, con esperienza nel campo della traduzione: collaboro dal 2016 con Verbalizeit.com. Parlo inglese e francese fluente e mi offro per traduzioni Inglese-Italiano e Francese-Italiano, oltre che per corsi privati in Inglese, Francese e Tedesco.
Laureata in Lingue per la Comunicazione nell'Impresa, con specializzazione in Inglese e Tedesco, nel 2011, lavoro da 8 anni in ambito Supply Chain, costantemente a contatto con la lingua inglese, la mia più grande passione. Sono disponibile per traduzioni tecniche (Inglese e Tedesco) e per creazione di contenuti.
Sono una ragazza iscritta a Ingegneria elettronica, presso l'università degli studi di Modena. Ho conseguito il diploma nel 2017 presso il liceo linguistico Muratori con una valutazione di 100/100. Durante i cinque anni di liceo ho ottenuto quattro certificazioni: il DELE A2 di spagnolo, il DELF B2 di francese, il First B2 Cambridge di inglese e il Goethe Zertifikat B2 di tedesco. inoltre ho conseguito una certificazione europea, il CertiLingua.
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Vorrei tradurre dall'italiano all'inglese un mio libro di circa 22.000 parole. Per poterlo poi vendere su Amazon.com in versione cartacea - ebook- audiolibro
compilare un questionario già in mio possesso in tedesco con le risposte adeguate
la collaborazion verte sul lavoro di traduzione da italiano a tedesco e viceversa per articoli settimanali con posizionamento seo delle keywords. Grazie
Gent. mo, mi chiamo Davide, mio nonno, dall'anno 1935 al 1945 girò l'Europa con uno spettacolo di varietà teatrale. Primo Malagoli, questo era il suo nome, è stato allievo di Alberto Braglia, tre volte medaglia d'oro olimpica in ginnastica artistica. Mio nonno ereditò lo spettacolo di Braglia, "Fortunello e Cirillino", ispirato al fumetto del Corriere della Sera. Nello spettacolo era accompagnato da un ragazzino al quale faceva co ..
Ho scritto un libro ed ho bisogno una correzione.
Tutto il servizio è gratuito