Se devi tradurre dall'italiano all'inglese o viceversa un documento ufficiale, un contratto, il tuo curriculum vitae, un libro o un intero sito web, ti devi affidare ai migliori traduttori freelance! Seleziona la specializzazione di traduzione: testi giuridici, affari, narrativa: otterrai così un testo fluido e darai una nota di professionalità.
Ciao sono Giulia, ho la passione per la trascrizione degli audio nella mia madrelingua e la predisposizione al customer service. Mi piace immedesimarmi negli audio che ascolto per una maggiore comprensione delle circostanze per quanto concerne le trascrizioni, mentre ho una particolare dote per l'assegnazione di nomi per prodotti ed assistenza amministrativa.
Dopo aver conseguito la laurea in Storia dell'Arte presso l'Università di Cagliari, ho intrapreso la professione di blogger e social media manager per la rivista Sposi in Sardegna e per la startup Eventa srl. Oggi lavoro come freelance.
Traduzione Inglese, Valutazione Lori:
"La dottoressa è sempre stata precisa e puntuale nelle traduzioni dall'inglese. Fortemente raccomandata!"Traduzione Inglese, Valutazione Miriampaola:
"Velocissima e precisissima nel lavoro concordato nel rispetto del budget prefissato. Ottimo"Sono una ragazza dallo spirito creativo che ha imparato in modo autodidatto ad utilizzare software di elaborazione grafica, lavorando soprattutto con Corel Draw. Dal 2015 sono la responsabile dei progetti grafici di una società sportiva, per cui sono pratica di preparazione di volantini di promozione eventi, loghi, medaglie e progetti simili. Sono diplomata al Liceo Linguistico e parlo inglese, spagnolo e francese e ho esperienza della traduzione di opere letterarie dallo spagnolo/ing ..
Copywriter e Social Media Manager. Scrivo prevalentemente di tecnologia (la mia passione) e digital marketing (social media & content marketing in particolare). Come Social Media Manager, mi occupo per lo più di advertising sulle principali piattaforme social.
Sono una copywriter, content writer, proofreader e foodblogger. Collaboro come ghostwriter e articolista con le piattaforme Melascrivi e Textplace, tramite cui realizzo articoli e schede prodotto SEO oriented. In due anni di esperienza ho avuto modo di scrivere migliaia di contenuti per portali ed e-commerce, specialmente nei settori moda, cosmesi e food. Conosco i linguaggi HTML e CSS, ho la passione per la fotografia e l'editing fotografico (Photoshop). www.angelicamocco.com
Disponibile per correzione bozze e revisione di tesi, opere di narrativa e testi di vario genere. Sono laureata in materie umanistiche e ho frequentato con successo un corso di Editing ed Editoria. Ho esperienza nella revisione di tesine e tesi universitarie, nonchè di alcuni romanzi. Compenso la poca esperienza con serietà, onestà e meticolosità nel mio lavoro.
Nel 2006 ho aperto la mia prima azienda nel campo della costruzione di siti web turistici, per cui ho sviluppato un’esperienza di più di 15 anni nell’ambito della scrittura di contenuti e nello sviluppo dei siti web, con un particolare focus col CMS WordPress. Tutt’ora gestisco una decina di siti web in italiano e spagnolo.
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Buongiorno avrei piacere di avere tradotto il testo "security analisys di Benjamin Graham" di cui non è disponibile la versione in italiano. Il testo è di circa 800 pagine. Quale sarebbe il prezzo indicativo: Grazie Saluti.
Ho necessità di tradurre un libro di facile scrittura, sono 130 pagine.
Salve Vorrei tradurre il mio Cv da italiano a inglese. Quanto tempo ci voule? Grazie in anticipo
Per la realizzazione di un menu avrei necessità di tradurre i testi dall'Italiano all'Inglese. Il menu da una prima stima si aggira su 4000 caratteri e circa 650 parole. Nel progetto c'ਠda tener conto che trattandosi di un menu ristorante in cui sono incluse anche bevande diverse parole non vanno tradotte proprio perchà© nomi propri di prodotti o etichette. Avrei necessità di avere un preventivo e i tempi di realizzazione oltrechà© mi interesserebbe conoscere la metodolo ..
Curriculum vitae di: -omissis- Il sottoscritto dichiara che i dati riportati in tutte le parti della presente corrispondono al vero e di essere consapevole che, in caso di mendaci dichiarazioni ਠpassibile delle sanzioni stabilite dall’art. 496 del Codice Penale. INFORMAZIONI PERSONALI[page1image3743440] [page1image3743648]Nome Residenza ESPERIENZE LAVORATIVE Cellulare E-mail Nazionalità Data di nascita Luogo di nascita Roma Basile Giancarlo Via Berlino, ..
Tutto il servizio è gratuito