La Germania rappresenta non solo uno dei principali partner commerciali italiani ma anche un mercato del lavoro più dinamico del nostro: tradurre documenti e curriculum vitae in tedesco può essere un grosso vantaggio! Il tedesco non è facile da imparare e servono molti anni di studio. Trova su AddLance il migliore traduttore freelance: non fidarti delle traduzioni automatiche! Uno stile fluido e una grammatica corretta sono fondamentali.
Scrivo e rivedo articoli scientifici, report, tesi e tesine di laurea. Mi occupo inoltre della stesura di contenuti divulgativi oltre che di traduzione dall'inglese e dallo spagnolo all'italiano. Durante gli anni dedicati alla ricerca in ambito accademico ho preso dimestichezza con la creazione di database, la manipolazione di immagini e la preparazione di presentazioni (power point).Mi piace viaggiare alla scoperta di prospettive diverse e sapori nuovi, leggere buoni libri e camminare all'ari ..
Sono una consulente webmarketing specializzata in social media management e copywriting. Elaboro strategie di comunicazione online e realizzo contenuti mirati per far trovare, conoscere e accrescere il valore delle persone, delle aziende e dei brand.
Traduzione Tedesco, Valutazione 039;errico:
"Traduttore e scrittore puntuale e molto preciso. Alla prossima!"Traduzione Tedesco, Valutazione Fiammetta88:
"Ho affidato a Fiammetta un servizio di traduzione tecnica dal tedesco all'italiano e sono rimasta soddisfatta da ogni punto di vista: qualità della resa, puntualità e precisione nel lavoro, comunicazione chiara e trasparente e prezzo onesto."Italiano nativo, con pluriennale esperienza nel settore delle traduzioni dallo spagnolo all'italiano e dall'italiano allo spagnolo. Esperienza nello sviluppo di mercato estero, social media, gestione clienti e marketing
Svolgo servizi di traduzione da e per inglese, tedesco e francese Sono specializzata in ambito web e turistico. Collaboro abitualmente con hotel, alberghi, siti di promozione turistica, enti pubblici, cantine
Scrivo testi creativi in linea con il tuo tono e il messaggio che vuoi trasmettere. Il mio obiettivo non è solamente comunicare un'informazione, ma anche un emozione e un sentimento che suscitino nel lettore coinvolgimento ed interesse.
Sono una correttrice di bozze freelance con esperienza nella revisione di testi per la casa editrice NuiNui. Ho completato corsi professionali in editing, correzione di bozze ed editoria (Edi/gho, Accademia Domani, Scrittura Creativa.org). Mi occupo di revisione linguistica, correzione ortografica e coerenza stilistica per libri, articoli e tesi. Garantisco precisione, riservatezza e puntualità in ogni progetto. Lavoro con attenzione e rispetto per la voce e lo stile dell'autore.
Mi chiamo Monica e sono laureata in mediazione culturale. In particolare, il mio percorso di studi è incentrato sulla traduzione attiva e passiva delle seguenti lingue: inglese, spagnolo e tedesco. Sono disponibile per traduzioni di diversa tipologia e revisione testi in lingua straniera. Non ho P. IVA
Salve a tutti! Sono un ragazzo dinamico ed intraprendente, laureando in Lingue moderne (Traduzione, culture, letterature) presso l'università di Trento con una spiccata propensione verso le lingue. Mi offro per traduzioni italiano-inglese, italiano-tedesco e viceversa, anche di carattere letterario. Parlo fluentemente italiano, inglese (C1) , tedesco (C1) ed albanese (madrelingua). Offro un servizio di traduzione credibile, puntuale, curato.
Salve, Offro servizi di scrittura e traduzione in inglese, spagnolo e tedesco (ho una laurea in mediazione linguistica) inoltre lavoro da anni come responsabile in ambito amministrativo-contabile in un'azienda leader nel suo settore a Trento. Lavoro con precisione e puntualità mettendoci sempre il massimo dell'impegno.
Traduco, transcreo e scrivo per hotel e imprese delle Alpi. I miei temi preferiti? Turismo, enogastronomia e outdoor. Perché la montagna è il mio mondo, le parole la mia professione. Parlami del tuo brand, delle "tue Alpi": ci penserò io a raccontarli.
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Avrei bisogno di una traduzione con lessico specifico/tecnico, ma dal gergo non troppo formale. Il testo in questione è un format che utilizzo a lavoro per delle visite guidata in una distilleria.
Salve, avrei bisogno di rivedere un testo di 160 pagine già terminato. Una lettura e revisione
Cerco freelance per la creazione di contenuti accademici con AI, anche se non conosci questi strumenti posso insegnarti ad usarli. Sto cercando una persona che mi aiuti a trasformare materiali universitari in lezioni strutturate. Il lavoro consiste nel: Trascrivere lezioni MP3 con NotebookLM. Confrontare la trascrizione con riassunti e domande d’esame. Usare AI per generare il testo di una lezione e slide. Requisiti: Tenacia di non fermarsi alle prime difficoltà Buona capacit&agra ..
Correzione di un verbale in inglese di una decina scarsa di pagine.
Scrittura di testo accademico sul tema del dissesto e del predissesto finanziario: - che cosa sono i due istituti, - la normativa che li regola, - le conseguenze per gli enti in una di queste due situazioni - gli step che la norma prevede per il riequilibrio, sia nel caso di predissesto (piano di riequilibrio finanziario pluriennale) sia nel caso di dissesto (ipotesi di bilancio stabilmente riequilibrato) Non è necessario che l'articolo sia ottimizzato per il web.
Tutto il servizio è gratuito