La traduzione del tuo curriculum non può essere affidata a traduttori automatici in quanto di deve dimostrare professionalità. Inoltre ci sono caratteristiche uniche che solo un traduttore esperto conosce come per esempio la traduzione della scala di votazioni nelle varie fasce (negli USA utilizzano il "GPA" score) oppure la denominazione corretta per il titolo di studio. Ancora più importante è la lettera di presentazione che deve utilizzare il giusto formalismo. Richiedi gratis il tuo preventivo per un CV perfetto che può farti fare il salto di carriera!
Salve, sono una studentessa diplomatasi al liceo linguistico con votazione di 100/100. Ho un'ottima conoscenza delle materie umanistiche e delle lingue: italiano, inglese, francese e spagnolo di cui ho un livello pari a B2/C1. Ho competenze nello svolgere traduzioni, trascrizioni e altro in vari ambiti e nell'insegnare materie umanistiche e lingue a persone di ogni età e livello, da bambini ad adulti. Offro lezioni private, traduzioni ed altro nelle lingue citate in precedenza. Sono dis ..
Sono un avvocato esperto in Proprietà Intellettuale e Industriale, Diritto dell'informatica e Privacy per imprese e professionisti. In particolare svolgo attività di consulenza stragiudiziale nelle materie di mia competenza: redazione di contratti, pareri, regolamentazioni, perizie. Curo gli aspetti legali nello sviluppo di progetti di business sulla rete internet.Sono anche un SEO copywriting in materie giuridiche ed economiche. Puoi rivolgerti a me per: Regolamenti e contratti ..
Sono un docente di lingue inglese. Ho competenze in ambito giornalistico e di scrittura (ambito teatrale con adattamento e regia del "Barbiere di Siviglia" per la scuola primaria e scrittura di un corto teatrale in cartellone a Roma). Ho anche scritto (sotto supervisione) soggetti di serie tv e prime puntate. Ho all'attivo diverse pubblicazioni sulla saggistica cinematografica. Sono flessibile con le richieste della clientela, e cerco di essere il più veloce possibile nella consegna dei ..
Sono Stefania, ho 34 anni e dopo aver vissuto cinque anni in Inghilterra sono tornata in Italia e svolgo attività di tutoraggio allo studio e mi occupo di certificazioni linguistiche. Posseggo un C2 in inglese quindi offro servizi di traduzione e correzione documenti,interpretariato e supporto allo studio.
Sono una dottoranda di ricerca in Psicologia Sociale. Per lavoro, redigo testi scientifici e divulgativi, mi occupo di inserimento dati e traduco testi dall'Inglese. Occupandomi di resilienza di comunità, sono esperta nei metodi per studiare le comunità e i gruppi sociali e sono in grado di stilare un Community Profiling utile per studi esplorativi propedeutici ai progetti di rigenerazione urbana e di azione sul territorio. Mi occupo anche di facilitazione di gruppi per la prog ..
Sono uno scrittore, ho scritto due libri e sono un esperto di Marketing e Social Media. Ho un profilo social con 60000 follower che condividono i miei testi quotidianamente. Sono un ghost writer, ho scritto libri per imprenditori che non hanno il tempo di scrivere. Scrivo per blog e testate sia online che no. Mi occupo di social di alcuni personaggi del mondo dello sport e di alcune aziende.
Esperienza nel campo della grafica e della fotografia, fotografa per diversi eventi. Esperienza in Wordpress, grande passione per la scrittura. Ottima capacità nel lavorare in team e nell'organizzazione del lavoro e del tempo. Diploma di Maturità Classica Linguistica presso il Liceo Linguistico F. Capace - Maglie (LE). Al momento frequento l'Accademia di Belle Arti di Lecce indirizzo "Grafica". Esperienza di 1 mese a New York per imparare la lingua. Conosce di Adobe Photoshop
I'm 21, I was born in Italy and studied foreign languages at high school. I'm studying linguistic mediation (in order to become a professional translator) at "Università del Salento"in Lecce, in particular I study English and French language and translation. I have a B2 level in both English and French. I have a six month of experience as a translator for a big enterprise that deals with importation and exportation of "Made in Italy l"products in Italy and abroad. My work consisted i ..
Francese trasferito in Puglia da 2 anni, dopo aver visuto un anno in Australia. Laureato in ingegneria di chimica, offro i miei servizi come traduttore IT >FR, oppure EN>FR. Posso tradurre ogni tipo di documento, adattando gli carattteristiche lessicali alle competenze: sito web, marketing, scienza, letterario... Sonon iscrito su' altri siti di Freelance (Kang, Scrybs...) con i miei clienti: Ventis...
Sono un Content Manager con pluriennale e poliedrica esperienza. Inizialmente copywriter in una SEO agency, mi sono in seguito orientato verso la professione freelance. Ho toccato infiniti argomenti diversi e ho solide conoscenze di SEO e di Web Marketing.
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Cerchi uno dei servizi più frequenti?
Trascrizione a Vernole, Correzione Bozze e Testi a Vernole, Traduzione a Vernole, Traduzione Inglese a Vernole, Traduzione Tedesco a Vernole, Traduzione CV a Vernole, Altri servizi
Il testo ha una lunghezza di 30 pagine, la consegna è per lunedì 18 marzo
Sono interessato a comprare un libro pronto che tratta il Welfare Aziendale.
Magazine per la valorizzazione dei prodotti made in Italy.
La nostra necessità è quella di ricevere da parte di un professionista contenuti da pubblicare sul sito della nostra Organizzazione Sindacale. I contenuti devono riguardare temi attuali di politica sindacale, lavoro, agevolazioni, welfare aziendale e mondo del lavoro in genere.
Ho bisogno di un copy per ogni prodotto e descrizione che andrò a mettere sul sito
Tutto il servizio è gratuito