La Germania rappresenta non solo uno dei principali partner commerciali italiani ma anche un mercato del lavoro più dinamico del nostro: tradurre documenti e curriculum vitae in tedesco può essere un grosso vantaggio! Il tedesco non è facile da imparare e servono molti anni di studio. Trova su AddLance il migliore traduttore freelance: non fidarti delle traduzioni automatiche! Uno stile fluido e una grammatica corretta sono fondamentali.
Vitale e intraprendente, grande appassionata di musica rock, libri fantasy, libri gialli, spade laser, storia medievale, film sui supereroi, serie televisive americane. Amo scrivere, leggere, cucinare, viaggiare, guidare. Non contemporaneamente. Forte interesse per il copywriting, l'editing del testo e la grafica editoriale. Sono una persona estroversa e intraprendente, disponibile a lavorare in squadra e a contatto con il pubblico. Offro la mia esperienza e le mie capacità nell ..
Siamo stanchi delle "mega" agenzie di comunicazione che per il logo di una pagina Facebook preparano 750 bozze con altrettanti preventivi. Siamo stanchi di sentir parlare che solo le grandi aziende possono investire in comunicazione. Noi vogliamo comunicare a tutti di cosa si occupa la tua attività, che il tuo nome sia Sergio Marchionne o Mario Rossi (meglio se il secondo). Ci occupiamo di: -Costruzione e restyling siti web -Ottimizzazione e posizionamento siti web (SEO) - ..
Traduzione Tedesco, Valutazione 039;errico:
"Traduttore e scrittore puntuale e molto preciso. Alla prossima!"Traduzione Tedesco, Valutazione Fiammetta88:
"Ho affidato a Fiammetta un servizio di traduzione tecnica dal tedesco all'italiano e sono rimasta soddisfatta da ogni punto di vista: qualità della resa, puntualità e precisione nel lavoro, comunicazione chiara e trasparente e prezzo onesto."Uomo 26 anni, Bologna. Formazione scientifica specializzazione matematica e fisica. Laurea Triennale in Economia Marketing e Management. Laurea Magistrale in Direzione Aziendale in corso (concluderò a Marzo 2018). Ottima conoscenza dell'Inglese, disponibile per traduzioni da inglese a italiano e a seconda del contesto e del lessico necessario anche da italiano a inglese. Disponibile per trascrizione file audio. Disponibile per creazione conenuti blog/articoli. Possibilità ..
Esperienza ultradecennale nella gestione di database e strumenti di comunicazione quali blog (Wordpress), social e mezzi di invio newsletter come, tra i più recenti, Mailchimp. Ottima padronanza di strumenti di Office quali Excel (pre-lavorazioni o inserimento dati per importazioni) o Word (revisioni o stesura di testi anche in ottica di miglioramento dei tassi di conversione). Buona conoscenza di Photoshop. Cultura universitaria con focus su area legale, marketing, sanitaria-salute ..
Technodynama è un network di specialisti in campo meccanico, IT, linguistico che si pone l'obiettivo di soddisfare esigenze trasversali della propria clientela offrendo una pletora di servizi attraverso un interlocutroe unico.
TechnoDynama è una realtà giovane e intraprendente che, grazie ad un pool di tecnici specializzati in diversi settori e con oltre una decade di esperienza, propone servizi di ingegneria tra loro trasversali: IT: amministrazione di sistema linux e windows (soluzioni per firewall, mail servers, antivirus, antispam, backup remoto), telefonia VoIP (installazione e assistenza centrali telefoniche), sicurezza (implementazione e assistenza di soluzioni per la videosorveglianza), ..
Laureata presso l’università di scienze politiche con sede a Forlì (triennale di Sociologia) dell’Alma Mater Studiorum – Università di Bologna (Voto 93/110) (Data: 21/03/2017) COMPETENZE PERSONALI: Lingua madre: Italiano Altre lingue: Inglese (Livello B2 universitario) e Spagnolo (Livello base-intermedio) COMPETENZE COMUNICATIVE: Ottime capacità relazionali con ogni tipo di clientela, dai bambini sino agli anziani. Ottime capacità di l ..
Sono un editoe e copywriter e, dopo una lunga esperienza nel settore editoriale, attualmente scrivo articoli o testi per piccoli siti Web e mi occupo della gestione del blog aziendale sul sito www.drgiorgini.it Sono disponibile per attività di scrittura da remoto, con o senza posizionamento keyword SEO.
Servizi di traduzione, editing, correzione di bozze e posizionamento web, personalizzati in relazione al settore di appartenenza del cliente. Estrema attenzione nel rispetto degli stati di avanzamento dei progetti e delle scadenze concordate. Traduzione e correzione di bozze (IT-EN) di oltre 850.000 cartelle di siti Web, contenuti tecnici e commerciali per vari clienti e agenzie di traduzione. Competenze linguistiche Inglese: Madrelingua Italiano: Madrelingua Spagnolo: C1 Portoghese ..
Sono specializzata in traduzione tecnico-scientifica con più di 5 anni di esperienza anche nel linguaggio turistico, di marketing e letterario. Offro servizi professionali di traduzione, revisione, proofreading e MTPE. Garantisco massima serietà, professionalità e puntualità.
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Mi serve una ‘’lettera’’ molto breve, non banale, per un ipotetico compleanno; il festeggiato è un uomo estremamente carismatico, forte e duro all’apparenza, che tuttavia si rivela fragile e sensibile nel privato. Porta il peso di un passato non semplice che l’ha reso freddo e scostante. Altri dettagli verranno dati privatamente, comunque l’idea è questa. È un lavoro molto veloce che richiede però inventiva e creativit& ..
stiamo cercando copy esterno, per attività ciclica, di produzione di testi in ottica SEO. Il settore è automotive e devono essere localizzati, il tov tipicamente commerciale. Per lo svolgimento del lavoro sono richieste le seguenti competenze: - ottima conoscenza dell'italiano - conoscenze tecniche nel settore automobilistico - analisi delle key (in condivisione con noi) Cosa ci piace: - Rspetto dei tempi - Autonomia - Proattività
Sono Isabella B., Presidentessa dello -visibile dopo offerta-. In vista di una visita, avrei bisogno di un interprete in grado di tradurre simultaneamente tedesco/italiano e italiano/tedesco.
Traduzione leggendo in mia presenza e registrare eventualmente anche in mia assenza
Buongiorno saremo al Cosmoprof la prossima settimana ad ho bisogno di una traduttrice simultanea che rimanga allo stand affiancando la presidente americana del brand
Tutto il servizio è gratuito