La Germania rappresenta non solo uno dei principali partner commerciali italiani ma anche un mercato del lavoro più dinamico del nostro: tradurre documenti e curriculum vitae in tedesco può essere un grosso vantaggio! Il tedesco non è facile da imparare e servono molti anni di studio. Trova su AddLance il migliore traduttore freelance: non fidarti delle traduzioni automatiche! Uno stile fluido e una grammatica corretta sono fondamentali.
30 anni, laureato in Marketing e Comunicazione. Grande appassionato del mondo della tecnologia, soprattutto in ambito mobile (relativamente a cui possiedo le maggiori competenze). Da tempo scrivo per diversi siti e blog, in particolare per Androidiani.com, Smartiani.com e BlastingNews.com: in quest'ultimo caso affronto anche tematiche differenti come sport, tv e gossip. Inoltre, lavoro come autore per i siti Melascrivi.com ed Angolodegliacquisti.com. Comprendo, senza troppe difficoltà, ..
Traduttrice EN-IT and IT-EN. Attualmente lavoro come export-manager in un'azienda agricola, per la quale svolgo anche attività di traduttrice e interpretariato. Ho conseguito la laurea triennale in mediazione linguistica e interculturale e ho ottenuto la certificazione linguistica B2 presso una scuola privata.
Traduzione Tedesco, Valutazione 039;errico:
"Traduttore e scrittore puntuale e molto preciso. Alla prossima!"Traduzione Tedesco, Valutazione Fiammetta88:
"Ho affidato a Fiammetta un servizio di traduzione tecnica dal tedesco all'italiano e sono rimasta soddisfatta da ogni punto di vista: qualità della resa, puntualità e precisione nel lavoro, comunicazione chiara e trasparente e prezzo onesto."preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
traduzione carta d'identità (1 foglio) dall'italiano al tedesco la cui traduzione deve poi essere giurata.
Un libro triller/horror mezzo fantasy che parla di donne maltrattate che si vendicano del genere maschile per finire col riappacificare il tutto
libro completo di copertina e immagini per pubblicazione su kdp
Sono un'artista, avrei bisogno di un trafiletto, non una pagina intera, di critica d'arte sulle mie opere. Questo entrerà nella pagina dedicata a me di un libro relativo agli artisti della mia città. Verrà pubblicato con il nome dell'autore.
Si richiede di tradurre i contenuti di un sito web in lingua inglese (in realtà occorrono traduzioni anche in francese, tedesco e spagnolo). Il sito è composto da - 4 pagine descrittive istituzionali (chi siamo, produzione, ecc.) composte da brevi testi discorsivi (2-300 parole ca.) - 190 schede prodotti composte da testi sintetici (70 parole ca.)
Tutto il servizio è gratuito