La traduzione del tuo curriculum non può essere affidata a traduttori automatici in quanto di deve dimostrare professionalità. Inoltre ci sono caratteristiche uniche che solo un traduttore esperto conosce come per esempio la traduzione della scala di votazioni nelle varie fasce (negli USA utilizzano il "GPA" score) oppure la denominazione corretta per il titolo di studio. Ancora più importante è la lettera di presentazione che deve utilizzare il giusto formalismo. Richiedi gratis il tuo preventivo per un CV perfetto che può farti fare il salto di carriera!
Sono laureata in lingue, mi occupo di traduzioni dallo spagnolo all'italiano e viceversa in particolare nel settore legale/commerciale/finanziario. Mi occupo anche di traduzioni dall' inglese all'italiano
Editor e correttrice di bozze, lavoro in editoria da diversi anni. Sono titolare di due case editrici e freelance. Mi occupo anche della realizzazione di e-book, di supporto al self-publishing, dell'organizzazione di eventi culturali e scrivo recensioni per un blog letterario.
PRESENZA E CONTENUTI ONLINE Sono una Social Media Manager e Web Designer e mi rivolgo a Professionisti e Aziende che desiderino creare o migliorare la propria visibilità in rete. Fornisco servizi di Social Media Marketing e di Web Content Marketing: creazione di siti web e blog ottimizzati, advertising online, gestione dei social network, condivisione di contenuti per il web, email marketing.
Giornalista freelance, iscritto all'Ordine dei Pubblicisti dal 2005, web editor con esperienza decennale per alcuni dei maggiori portali italiani e stranieri (SosTariffe.it, ISayBlog!, Venere.com), esperto SEO e specialista in marketing editoriale cartaceo e new media.
Il mio lavoro si snoda tra le attività relative ai Social Media e all'informazione. Come Social Media Manager gestisco e aggiorno quotidianamente i profili aziendali dei miei clienti, i loro blog e coordino le camagne adv su piattaforme quali Facebook, Twitter o Instagram. Nella parte Social, svolgo attività quale Strategist, Digital Pr, Social Media Manager e Content Manager. La mia seconda "vita" lavorativa riguarda l'informazione. Sono redattore del magazine del giornale onlin ..
Sono una persona con un'ottima capacità di problem solving, con una mente fortemente analitica, meticolosa, portata al teamworking ma allo stesso tempo in grado di gestire progetti autonomamente, motivata, votata alla crescita costante e alla vittoria su nuove sfide.
Lavoro nel campo della grafica da cinque anni durante i quali ho disegnato loghi, brochures, volantini, T-shirt, biglietti da visita aziendali e personali. Ho svolto lavori di fotoritocco e fotoinserimento e altri progetti utilizzando programmi di grafica raster e vettoriale.
Web writer e copywriter professionista, con diversi anni di esperienza nel settore. Creo testi di genere giornalistico, recensioni prodotti o contenuti di vario genere per qualsiasi genere di pagina web. Ho nozioni anche di tecniche di programmazione, nell'ottica di poter al meglio ottimizzare un testo SEO.
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Cerchi uno dei servizi più frequenti?
Trascrizione a Genova, Correzione Bozze e Testi a Genova, Traduzione a Genova, Traduzione Inglese a Genova, Traduzione Tedesco a Genova, Traduzione CV a Genova, Altri servizi
Avrei bisogno di una collaborazione, anche duratura nel tempo, volta alla scrittura di articoli in materia ambientale ( argomenti quali biodiversità, principali problemi ambientali, cambiamenti climatici ecc)...
Salve avrei bisogno di preparare un articolo per una rivista. Il contenuto al quale fare riferimento è la mia tesi di master. Si tratta di fare un riassunto del contenuto e di renderlo "armonico".
Vorrei Tradurre il mio certificate di Residenza da una persona autorizzata per consegnare all'universita
stiamo inserendo la traduzione in francese sulle etichette dei nostri prodotti cosmetici per capelli via via che vanno in produzione
ho bisogno della traduzione di un libro 200 pagine
Tutto il servizio è gratuito