La traduzione del tuo curriculum non può essere affidata a traduttori automatici in quanto di deve dimostrare professionalità. Inoltre ci sono caratteristiche uniche che solo un traduttore esperto conosce come per esempio la traduzione della scala di votazioni nelle varie fasce (negli USA utilizzano il "GPA" score) oppure la denominazione corretta per il titolo di studio. Ancora più importante è la lettera di presentazione che deve utilizzare il giusto formalismo. Richiedi gratis il tuo preventivo per un CV perfetto che può farti fare il salto di carriera!
Certificate of Advanced Studies in Teatro performance e arti sceniche contemporanee. Web writer, Web content Creator, Traduttore dall'inglese, Formatore. Scrivo le partiture sceniche dei miei spettacoli. www.anacoleti.org
Sono specializzata nella creazione di contenuti per libri, riviste, blog e brochure. Mi occupo di editing, correzione bozze e storytelling. Posso aiutarti a raccontare la tua storia, qualunque sia il canale prescelto!
Lo Studio Professionale di Petra Rothe nasce da un�esperienza pluriennale acquisita in diversi settori commerciali ed industriali a livello internazionale.rnL�approfondita conoscenza delle varie e quotidiane problematiche che possono sorgere, soprattutto nelle piccole e medie aziende, nei rapporti commerciali con la clientela estera e/o fornitori esteri, permette di offrire un servizio �su misura� a tutti quegli imprenditori di piccola/media dimensione che desiderano raffor ..
Laureanda in Giurisprudenza con esperienza in diversi settori tra cui: - scrittura di articoli su portale online di Diritto Internazionale - Traduzione di Information Note della CEDU - esperienza di vendita e promozione - esperienza e buona conoscenza dei social per promuovere soprattutto eventi o associazioni di volontariato
Diplomata come ragioniera ma i numeri non fanno troppo per me. La passione per la lettura e a letteratura mi hanno portato ad essere quella che al giorno d'oggi viene chiama "grammar nazi", una persona quindi che presta grande attenzione alla grammatica, ai tempi verbali ed alla struttura della frase. Collaborare a livello hobbistico con alcune case editrici ha permesso di affinare questa capacità permettendomi inoltre di apprendere il lavoro dietro la pubblicazione di libri (dalla co ..
Forte propensione alla creatività e all'attenzione al dettaglio. Esperienza nella stesura di testi dedicati ai social, sia script di storyboard che copy, ai contenuti per i siti web, compresa la creazione di articoli blog in ottica SEO e alle campagne di marketing con storytelling per il branding. Disponibile anche per traduzioni in inglese, francese e spagnolo poiché certificata livello C1.
Sono un giornalista iscritto all'Albo dei Giornalisti pubblicisti del Piemonte. Da oltre dieci anni collaboro quotidianamente, e a tempo pieno, per La Stampa (redazione di Vercelli) e l'Agenzia Ansa. Ho capacità di scrittura di contenuti e articoli, revisione e correzione bozze.
Conoscenze Linguistiche: Georgiano (madrelingua), Russo (madrelingua), Italiano (fluente), Inglese (fluente), Francese (ottimo), Spagnolo (ottimo). Traduzione e Interpretariato della natura generica, tecnica, giuridica, economica, medica, culturologica.
Ciao! Mi chiamo Deborah La Manna e sono una giovane GRAPHIC DESIGNER. Ho studiato Grafica e Comunicazione e attualmente studio Scienze della Comunicazione. Studio spagnolo e al momento vivo in Spagna per ampliare il mio vocabolario.
Sono fotografo e operatore video. Posso elaborare le tue foto e ritoccare la foto. Posso montare i tuoi video. Lavoro con Photoshop, Lightroom, Sony Vegas. Faccio traduzioni, conosco tre lingue: italiano, russo, ucraino.
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Evento presentazione del mio libro con annesso spettacolo di danza e musica al teatro civico di Vercelli 14 giugno ore 18-19. Richiesta presenza di giornalista per intervistare gli ospiti speciali e chiedere un feedback in merito all’evento.
Salve. Ho scritto un manuale e necessito di un contenuto extra di 20 pagine che approfondisca come nasce un libro. Dall’idea dello scrittore a come arriva sugli scaffali delle librerie. Il file esiste già in formato word, serve solo una aggiunta .
ho bisogno di un racconto di 5 cartelle, che sia ironico e che faccia ridere basato su invenzione di una storia su indicazioni che daro'
Avrei necessità di creare contenuti per un sito parallelo. Tema trattato calcio e temi per osservatori calcio.
Traduzione di un libro di circa 120 pagine con soggetto "Crescira Personale"
Tutto il servizio è gratuito