La traduzione del tuo curriculum non può essere affidata a traduttori automatici in quanto di deve dimostrare professionalità. Inoltre ci sono caratteristiche uniche che solo un traduttore esperto conosce come per esempio la traduzione della scala di votazioni nelle varie fasce (negli USA utilizzano il "GPA" score) oppure la denominazione corretta per il titolo di studio. Ancora più importante è la lettera di presentazione che deve utilizzare il giusto formalismo. Richiedi gratis il tuo preventivo per un CV perfetto che può farti fare il salto di carriera!
Laureata in Lingue e culture moderne e specializzata in traduzione settoriale offre traduzioni di testi dal tedesco all'italiano nei settori indicati: tecnico, web e turistico. Offro anche traduzioni dall'inglese all'italiano o dal francese all'italiano.
I am an Italian mother tongue translator and I use the CAT tool Wordfast Anywhere for general, legal, technical, scientific, business, marketing document translation, literary texts, advertising and websites. I can translate this wide range of material from English into Italian and from Spanish into Italian. I have attended translation courses and I worked as freelance translator for different foreign translation agencies.
sono una ragazza di origini marocchine, laureata alla Sapienza di Roma in lingue e civiltà orientali con il massimo dei voti. La traduzione è una mia grande passione sin da bambina, che sto trasformando in professione. Sono una persona molto attenta ai dettagli e uso tutto il mio potenziale per trasmettere il messaggio da una lingua all'altra in maniera corretta, arricchendolo di ogni sua sfumatura.
Caporedattore di "InvestireOggi.it, Quotidiano Fisco, Economia e Finanza. Giornalista. Docente di Storytelling e copywriting presso Accademia Belle Arti di Catanzaro. Direttore Collana Thriller Noir e Giallo di Libraccio Editore. Senior Editor Gruppo Editoriale Uno. Collaboro come editor e supervisore editoriale con la Armando Curcio Editore. Consulente narrativo della collana "storie per per crescere" della Fondazione Enrique Sardi. Senior editor Kipling Servizi Editoriali. Co ..
Laureata all’Accademia di Belle Arti in Scenografia, ho anni di esperienza nell’ambito dello spettacolo come scenografa e costumista (sia da assistente che come autonoma). Mi piacerebbe sfruttare le mie capacità grafiche e di scrittura, anche per mettermi alla prova!
Mi chiamo Giorgia, ho 20 anni e le lingue sono la mia piú grande passione. So parlare molto bene l' inglese, il francese e lo spagnolo, ho studiato il tedesco e attualmente sto imparando il portoghese. Fino a quest'anno facevo lezioni di recupero per le lingue ad alcuni ragazzi delle medie e superiori. Vorrei che questa passione diventasse un lavoro vero e proprio, per questo offro la mia disponibilià a tutti coloro che necessitano di una traduzione nel proprio progetto.
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Mi servirebbe un editor che corregga i libri che scrivo
Salve, mi chiamo Marco e gestisco un team di programmatori da 15 anni circa. Realizziamo prodotti web (siti web in codice e programmi aziendali). Al momento necessito di una trascrizione da sito web che devo consegnare ad amico cliente. La trascrizione avverrà su un testo già stampato in microsoft word e contiene 648 parole. Tale trascrizione andrebbe tradotta dall'ita all'inglese e anche in spagnolo. Penseremo poi alla pubblicazione e al resto. Si richiede effettiva conoscenza delle lin ..
Buongiorno, cerchiamo correttore di bozze affidabile e con esperienza alle spalle per correzione saggi, romanzi, articoli. Cerchiamo una persona che conosca il mestiere, che sia professionale e puntuale nelle consegne e che possa seguire le nostre norme editoriali. NON cerchiamo improvvisati, ma solo persone che hanno già svolto e svolgono questo lavoro professionalmente e non a tempo perso. Chiediamo di indicare il costo unitario per singola cartella (1800 battute spazi inclusi), indicand ..
Siamo una scuola di formazione professionale e i nostri insegnate allievi arrivano da tutto il mondo quindi cerchiamo una persona per la traduzione consecutiva durante l'insegnamento dall'italiano all'inglese e viceversa.
Cerco copywriter per scrivere articoli sull'ipnosi e sul dialogo ipnotico. Prima della selezione dovrai fare un corso gratuito di tirocinio via SKYPE.
Tutto il servizio è gratuito