La Germania rappresenta non solo uno dei principali partner commerciali italiani ma anche un mercato del lavoro più dinamico del nostro: tradurre documenti e curriculum vitae in tedesco può essere un grosso vantaggio! Il tedesco non è facile da imparare e servono molti anni di studio. Trova su AddLance il migliore traduttore freelance: non fidarti delle traduzioni automatiche! Uno stile fluido e una grammatica corretta sono fondamentali.
Laurea in interpretazione e traduzione nel 1998. Traduttrice freelance dal 2000. Lingue di lavoro: inglese, tedesco Traduzioni tecniche e settoriali in: - ambito tecnico-scientifico (documenti di ricerca, brevetti, apparecchiature medicali) - ambito legale (contratti di compravendita, atti giuridici in materia di contraffazione marchi e brevetti) - prodotti e macchinari (manualistica)
Scrivo. Da quando o imparato a scrivere, scrivo. Content creator e ghostwriterdi libri, articoli e poesie anche per BAMBINI. Dopo essermi laureata in infermieristica, ho cambiato strada e ora sto avviando un progetto di educazione outdoor con bambini dell'asilo nido.
Traduzione Tedesco, Valutazione 039;errico:
"Traduttore e scrittore puntuale e molto preciso. Alla prossima!"Traduzione Tedesco, Valutazione Fiammetta88:
"Ho affidato a Fiammetta un servizio di traduzione tecnica dal tedesco all'italiano e sono rimasta soddisfatta da ogni punto di vista: qualità della resa, puntualità e precisione nel lavoro, comunicazione chiara e trasparente e prezzo onesto."Sono un docente di lingue che ha scelto di aprirsi al mondo delle traduzioni. Offro traduzioni in attivo e passivo per il binomio IT-EN, Spagnolo (per il momento solo passive). In futuro si aggiungerà anche la lingua Giapponese. Sono disponibile anche per piccole traduzioni (non asseverate), o per la traduzione di contenuti per i siti web.
Freelance copywriter e redattore entry-level, disponibile per: ✅ Articoli per blog e siti web (500-3000 parole) ✅ Descrizioni prodotti per e-commerce ✅ Editing e revisione testi ✅ Contenuti SEO-friendly Rispetto le scadenze e scrivo testi originali al 100%. Tariffe competitive per iniziare: 10-25 € per articolo breve.
Mi chiamo Nene Ndiaye e sono consulente tecnico meccanico freelance con oltre 10 anni di esperienza in analisi guasti, montaggio componenti e valutazioni danni meccanici. Opero con partita IVA Sono disponibile per incarichi di consulenza tecnica industriale e veicolare, inclusi interventi su incidenti stradali per la valutazione dei danni meccanici dei veicoli e la redazione di report tecnici dettagliati.
Diplomata in ragioneria ho lavorato per 13 anni come buyer gestendo rapporti con fornitori italiani e stranieri e importazioni internazionali. Ho la passione della scrittura e parlo/scrivo correntemente in inglese. Mi propongo per qualsiasi supporto aziendale (inserimento dati, fatturazioni, etc) e per la redazione di articoli per blog o siti. Amo viaggiare e la buona cucina senza glutine.
Sono una professionista con oltre 10 anni di esperienza nel customer care di aziende di moda, abile con le lingue ( inglese, francese e spagnolo ) e con il computer, excel, power point etc.. Sono precisa, dinamica e produttiva.
Disponibile per traduzioni nelle lingue italiano, inglese e spagnolo (possiedo certificazione c2 universitaria nelle due lingue straniere). Attualmente presto servizio come tutor scolastico per studenti delle superiori, medie ed elementari. Nel campo audio/video ho fornito servizio (per privati)di montaggio tramite programma per lauree, cerimonie ed eventi sportivi.
Sono Nicolò Dal Zotto, ho 23 anni. Mi occupo principalmente di Web Marketing, in particolare di posizionamento dei siti web sui motori di ricerca (SEO), creo strategie per valorizzare le pagine aziendali sui social network e per incrementare l’acquisizione clienti attraverso l’utilizzo dei canali web. Ho conseguito diploma ad indirizzo tecnico. Credo che seguire lo sviluppo di aziende possa essere utile alla crescita di un mercato nuovo, dinamico ed evoluto. Ho seguito m ..
Buongiorno, sono una grande amante della lettura e della scrittura. Sono molto precisa e attenta, fino quasi a essere maniacale soprattutto per quanto riguarda l'aspetto grammaticale dei testi. Ho conseguito una laurea in materie umanistiche, nello specifico in antropologia, e ho molti interessi sia inerenti il mio ambito di studio che altri settori, quali per esempio il cinema, la letteratura, l'arte e la cucina. Mi candido per servizi di trascrizione di testi da file audio/video ..
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Cerchi uno dei servizi più frequenti?
Trascrizione a Villaverla, Correzione Bozze e Testi a Villaverla, Traduzione a Villaverla, Traduzione Inglese a Villaverla, Traduzione Tedesco a Villaverla, Traduzione CV a Villaverla, Altri servizi
Ricerche frequenti
Arzignano, Bassano del Grappa, Lonigo, Montecchio Maggiore, Schio, Thiene, Valdagno, Vicenza
Hallo wir sind Deutsche und heiraten am 6.6.23 um 16 Uhr in Bassano del Grappa. Wir suchen eine Übersetzerin für die Trauung im Rathaus von Italienisch zu Deutsch
Buongiorno, Devo tradurre un testo di 2516 parole dall'italiano al tedesco, con consegna entro venerdì 21 febbraio. Il testo verrà fornito una volta accettata la collaborazione. Si tratta del contenuto di un sito web per un albergo. Esperienza nel settore gradita, così come un breve portfolio, se disponibile. Grazie mille, StefanoT
Buongiorno, Devo tradurre un testo di 2516 parole dall'italiano al tedesco, con consegna entro venerdì 21 febbraio. Il testo verrà fornito una volta accettata la collaborazione. Si tratta del contenuto di un sito web per un albergo. Esperienza nel settore gradita, così come un breve portfolio, se disponibile. Grazie mille, StefanoT
Ho bisogno di qualcuno che mi aiuti a scrivere la mia biografia
Buongiorno, sto preparando la candidatura per un dottorato di ricerca in Francia tramite il portale ADUM. Avrei bisogno di tradurre dall'italiano al francese il diploma di laurea magistrale e i transcript of records di laurea triennale e magistrale. Non è richiesta una traduzione giurata, ma una traduzione certificata per uso universitario.
Tutto il servizio è gratuito