Per i testi, documenti o contenuti aziendali affidati ai migliori traduttori freelance italiani. Coprono qualsiasi lingua dall'inglese al cinese passando da arabo e tedesco e francese. Puoi selezionare l'argomento e ricevere preventivi di traduzione da freelance specializzati sui temi: web, scienze, finanza, politica, sport e molto altro. Descrivi cosa desideri tradurre, la lunghezza e in pochi minuti ricevi le migliori offerte.
Sono una ragazza di 23 anni appassionata di arte, lingue e scrittura. Grazie alle mie esperienze lavorative all'estero ho conseguito buona conoscenza della lingua inglese (livello 1) e discreta conoscenza della lingua spagnola, ho lavorato come traduttrice in un museo e come insegnante d'italiano in una struttura per rifugiati, questo mi ha dato l'input per cominciare a lavorare nel mondo delle traduzioni. Scrivo e leggo sin da quando ero bambina, vincendo anche concorsi di poesie e prosa. Pri ..
Offro servizi di traduzione dall'inglese all'italiano e viceversa. Le mie aree di competenza in merito riguardano soprattutto il settore turistico, giornalistico e della ristorazione. Traduco articoli, brochures, manuali. Offro anche servizi di sottotitolaggio per video, con traduzione inclusa.
traduzione CV, Valutazione Dona Manz:
"La mi esperienza è stata pressochè perfetta Ho richiesto la traduzione nel primo pomeriggio e la sera ho ricevuto il tutto, tradotto con "testa" e non come spesso succede spesso letteralmente o addirittura con refusi gorssolani. Più che soddisfatto, grazie!! "correzione bozze e testi, Valutazione cmarrapodi:
"Caterina e' stata molto professionale, ha dimostrato conoscenze approfondite della lingua inglese e ottime capacita' espressive. Ha fornito un servizio superiore di quello richiesto per lo stesso importo economico. Altamente consigliata per scrittura contenuti, correzioni e traduzioni. "Mi chiamo Patricia Garcia, sono una studentessa di graphic e visual design, lavoro come freelance creativo e web designer. Come grafico freelance, lo scopo del mio lavoro è creare, attraverso l’uso dell’immagine a tutto campo, una comunicazione visiva efficace, moderna e accattivante.
I'm an Italian translator. My name is Sebastiano Liso. I have a Bachelor's Degree in Interlinguistic Mediation and a Master's Degree in Translation. I studied at the University of Bari and the University of Turin. My main languages are English, Russian and Italian.
Gentilissimo/a, con la presente vorrei sottoporre alla vostra attenzione la mia candidatura per eventuali posizioni aperte come interprete e/o mediatore linguistico. Posso operare in francese (madrelingua), inglese e italiano. Come potrete vedere dal mio CV in allegato, ho lavorato per aziende che mi hanno permesso di maturare doti di lavoro in team e capacità di lavorare per obiettivi. In questo momento sto valutando nuove offerte di lavoro in linea con la mia preparazio ..
1) Stesura di articoli riguardanti politica e attualità. Opinionista. Rientrano fra gli argomenti di mia competenza la politica, l'attualità e temi sociali 2) Recensioni di film e musica. Ho esperienze nella creazione di contenuti radiofonici che trattano di cinema e musica. 3) Traduzioni Inglese-Italiano.
Laureata in Grafica all'Accademia di Belle Arti di Bari con 110 e Lode. Ottima conoscenza di Photoshop, Illustrator e InDesign. Ottima conoscenza dei principi di impaginazione editoriale e postproduzione fotografica.
Istruzione: Scienze dei Beni Culturali Università degli studi di Bari; Tecnico della moda e del costume, I.I.S.S G. Bovio Trani (BT). Esperienze lavorative: Organizzatrice e gestore di eventi, relazioni pubbliche, pianificazione strategica di marketing, gestione social network. Conoscenze e competenze: Pacchetti Microsoft, scrittrice di articoli, ricerca di mercato. Hobby: lettura, disegno e musica.
Sono un professionista della traduzione con una forte esperienza nel commercio internazionale. rnOffro una vasta gamma di servizi linguistici dedicati ad aziende, attività commerciali, professionisti e committenti privati. Dopo la laurea specialistica in Traduzione presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT) dell'Università di Trieste, un'eccellenza nella formazione di traduttori e interpreti in Italia e in Europa, ho approfondito le mie cono ..
"A cultural catalyst" | Progettista culturale e consulente freelance per privati e PA | Docente di Management e innovazione culturale Sono stato dapprima assistant manager e poi project Manager per Fondazione Matera Capitale Europea della Cultura 2019, successivamente curatore del dossier per la candidatura di Trani a Capitale Italiana della Cultura 2022. Mi occupo di formazione nell'ambito management e innovazione cultura e sono consulente di diverse organizzazioni nell'ambito della pro ..
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Buongiorno, per matrimonio civile avrei bisogno di un servizio di interpretariato italiano-inglese da parte di un traduttore certificato e iscritto all'albo. Dovrà fare giuramento in presenza presso l'ufficio di stato civile del comune di Bisceglie (BT) massimo un mese prima della cerimonia civile, ed essere presente durante la cerimonia civile per tradurre "live" la cerimonia che si terrà venerdì 3 luglio 2026 alle 17,00 a Bisceglie (BT). Per favore p ..
Sto cercando un correttore di bozze/editor con esperienza in libri narrativi e biografie romanzate. Ho scritto un libro completo (romanzo biografico) basato su documentazione storica reale, già impaginato per la pubblicazione. Il lavoro richiesto NON è una semplice correzione grammaticale, ma una revisione editoriale attenta, che comprenda: – correzione di refusi, punteggiatura e sintassi – coerenza stilistica e fluidità del testo – controllo del ..
Io cercavo un corso di scrittura creativa essendo un appassionato di scrittura di racconti poesie e qualche pezzo autobiografico
Si richiede di tradurre i contenuti di un sito web in lingua inglese (in realtà occorrono traduzioni anche in francese, tedesco e spagnolo). Il sito è composto da - 4 pagine descrittive istituzionali (chi siamo, produzione, ecc.) composte da brevi testi discorsivi (2-300 parole ca.) - 190 schede prodotti composte da testi sintetici (70 parole ca.)
presenza in un evento a dubai come traduttrice viaggio e vitto e alloggio a nostre spese dal 19/11/2024 al 22/11/2024
Tutto il servizio è gratuito