Per i testi, documenti o contenuti aziendali affidati ai migliori traduttori freelance italiani. Coprono qualsiasi lingua dall'inglese al cinese passando da arabo e tedesco e francese. Puoi selezionare l'argomento e ricevere preventivi di traduzione da freelance specializzati sui temi: web, scienze, finanza, politica, sport e molto altro. Descrivi cosa desideri tradurre, la lunghezza e in pochi minuti ricevi le migliori offerte.
Sono laureata in Lingue e Letterature Straniere con specializzazione in inglese e spagnolo. Ho poi conseguito un Master in Giornalismo e Comunicazione. Attualmente lavoro come autrice per una testata giornalistica web che tratta principalmente di sport.
Ciao! Sono una laureanda in Lingue e Letterature straniere presso l'Università degli studi di Milano. Collaboro con traduttori freelance per la realizzazione di traduzioni commerciali. Mi occupo di traduzioni che trattano argomenti di svariato tipo, tra i quali, a titolo di esempio: certificazioni aziendali per normative privacy, cataloghi e brochure di presentazione per eventi e fiere di settore, manuali tecnici. Lingue utilizzate: - Spagnolo livello C1 (Certificazione DELE B2 e ..
traduzione CV, Valutazione Dona Manz:
"La mi esperienza è stata pressochè perfetta Ho richiesto la traduzione nel primo pomeriggio e la sera ho ricevuto il tutto, tradotto con "testa" e non come spesso succede spesso letteralmente o addirittura con refusi gorssolani. Più che soddisfatto, grazie!! "correzione bozze e testi, Valutazione cmarrapodi:
"Caterina e' stata molto professionale, ha dimostrato conoscenze approfondite della lingua inglese e ottime capacita' espressive. Ha fornito un servizio superiore di quello richiesto per lo stesso importo economico. Altamente consigliata per scrittura contenuti, correzioni e traduzioni. "Sono una studentessa laureata da poco in Product Design che ha avuto la possibilità, nei tre anni di formazione, di comprendere l’importanza della grafica e delle metodologie di comunicazione di progetti. Attualmente seguo un master “premium design management” al politecnico di Milano
Mi chiamo Nicole e ho 20 anni. Mi sono diplomata in Relazioni Internazionali presso l’istituto Carlo Alberto Dalla Chiesa. Ho studiato inglese, spagnolo e tedesco. Ho conseguito il certificato FIRST di Inglese livello B2. Mi sto laureando in Graphic Design presso un’accademia di Milano.
Lavoro principalmente come Content Manager: penso alla definizione della strategia di contenuti e del piano editoriale, alla creazione dei contenuti e alla distribuzione degli stessi per massimizzarne la visibilità. Ho esperienza di ufficio stampa e di progetti di digital pr. Se necessario, lavoro in team con altri collaboratori freelance del mio network sia per la produzione di contenuti sia per la realizzazione di siti web o mobile.
Ho maturato la mia esperienza lavorando come editor di testi letterari e cataloghi soprattutto nel campo dell'arte giapponese. Sono coautrice di WA The Essence of Japanese Design (Phaidon 2014); WA L'essenza del design giapponese (L'Ippocampo 2015) e co-curatrice di Onsen-Sorgenti e località termali del Giappone (L'ippocampo 2018) oltre che editor scientifica di saggi e cataloghi di mostre relative all’arte e alla cultura giapponese.
Nato e cresciuto in una famiglia bilingue mi sono sempre sentito attratto dalle lingue, motivo che mi spinse ad intraprendere gli studi presso il Liceo Linguistico. Successivamente, la mia passione per la traduzione e la scrittura in generale mi spinsero ad utilizzare le mie potenzialità linguistiche, ottenendo negli anni dopo il diploma esperienze in traduzione di siti web, e documenti cartacei come per esempio il catalogo dei servizi di catering all'interno dello stadio San Siro di ..
Ottimo utilizzo di Word ed Excel. Trascrizione da libri, documenti, fotocopie, manoscritto, da audio e video. IAppassionato di fotografia, tecnologia. Eseguo anche trascrizioni di interi atti di sentenze e atti giudiziari.
Sono Giulia Macchi, Traduttrice Freelance madrelingua Italiano ed Inglese, nata in Italia e cresciuta in America. Offro servizi di traduzione, revisione e trascrizione in Inglese ed Italiano. Il mio obiettivo é quello di unire anni di esperienza nel settore commerciale con capacità linguistiche madrelingua per offrire all'azienda un punto di riferimento linguistico. Non solo revisioni e traduzioni ma una mente giovane e creativa al servizio dell'azienda. Per saperne di più ..
Ciao sono Asia! Una ragazza creativa, dotata di molta immaginazione e logica. Grazie agli studi conseguiti, ho raggiunto ottime capacità di scrittura e linguaggio, oltre che ad avere buone conoscenze teoretiche e pratiche ad esempio informatiche. Un' illustratrice alle prime armi che non si fa mai scoraggiare e cerca sempre di migliorarsi. Sono sempre alla ricerca di nuove opportunità innovative e stimolanti nelle quali lanciarmi. Nel lavoro sono disponibile, puntuale nell ..
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Cerchi uno dei servizi più frequenti?
Trascrizione a Arsago Seprio, Correzione Bozze e Testi a Arsago Seprio, Traduzione a Arsago Seprio, Traduzione Inglese a Arsago Seprio, Traduzione Tedesco a Arsago Seprio, Traduzione CV a Arsago Seprio, Altri servizi
Ricerche frequenti
Busto Arsizio, Caronno Pertusella, Cassano Magnago, Gallarate, Malnate, Saronno, Somma Lombardo, Tradate, Varese
Ho bisogno di tradurre il mio curriculum italiano in inglese per lavoro
Salve, devo iscrivermi all'università all'estero e mi hanno chiesto una traduzione ufficiale di tre pagelle delle superiori e del diploma di maturità.
Copywriter e traduttore madrelingua spagnolo-latino americano Stiamo cercando un copywriter e traduttore madrelingua freelance che possa tradurre dall'inglese e creare testi per banner e newsletter in spagnolo-latino americano. Cosa cerchiamo/offriamo: • un professionista freelance che lavori con partita Iva o ritenuta d'acconto • abile nella scrittura creativa, ma anche preciso e affidabile nel proofreading • disponibilità a chiamata • lavoro da remoto via ..
Si tratta della traduzione della tesi di laurea in psicologia dall'italiano all'inglese, di circa 60 pagine, quindi tra le 15'000 e le 18'000 parole. Consegna fine agosto. Quanto tempo ci vuole?
traduzione del testo che contiene i regolamenti e le norme per i tesseramenti e trasferimenti internazionali dei calciatori professionisti e dilettanti -nota di AddLance: ricordiamo di farsi assegnare il progetto prima di iniziare a lavorare-
Tutto il servizio è gratuito