La Germania rappresenta non solo uno dei principali partner commerciali italiani ma anche un mercato del lavoro più dinamico del nostro: tradurre documenti e curriculum vitae in tedesco può essere un grosso vantaggio! Il tedesco non è facile da imparare e servono molti anni di studio. Trova su AddLance il migliore traduttore freelance: non fidarti delle traduzioni automatiche! Uno stile fluido e una grammatica corretta sono fondamentali.
Laureata in lingue e civiltà orientali, prossima al conseguimento della magistrale in Traduzione inglese e cinese. Traduzioni in ambito letterario, giuridico-legale, ambientale, medico-scientifico. Certificata in Trados e Multiterm
Sono un fotografo professionista da 50 anni e lavoro principalmente in Italia attraverso il mio punto vendita. Negli anni ho sviluppato eccellenti capacità di ritocco fotografico, correzione e restauro immagini con buona conoscenza dei software photoshop, lightroom, ecc Buona conoscenza di Microsoft Access per la creazione di Database.
Traduzione Tedesco, Valutazione 039;errico:
"Traduttore e scrittore puntuale e molto preciso. Alla prossima!"Traduzione Tedesco, Valutazione Fiammetta88:
"Ho affidato a Fiammetta un servizio di traduzione tecnica dal tedesco all'italiano e sono rimasta soddisfatta da ogni punto di vista: qualità della resa, puntualità e precisione nel lavoro, comunicazione chiara e trasparente e prezzo onesto."Sono una studentessa universitaria. Sono precisa, affidabile e determinata. Il mio obiettivo è imparare e mettermi in gioco. Cerco di ritagliare qualche momento per dedicarmi alle mie passioni quali la fotografia, la lettura, la scrittura. Ho imparato a lavorare in gruppo ma anche da sola e in autonomia. So gestire il mio tempo in modo da poter arricchire ogni giorno il mio bagaglio. Ho avuto esperienze nella scrittura di articoli online e nella trascrizione di video, ottenendo o ..
Mi chiamo Pasquale Campagna e da 5 anni lavoro nel campo delle vendite. Ho sempre lavorato in questo campo con un inquadramento di partner commerciale, per questo marketing e leads sono stato frutto del mio lavoro in maniera autonoma.
Laureato in Lingue e Letterature Straniere all'Università "La Sapienza" di Roma, punteggio 110/110 e lode. Giornalista dal 1999, esperienza con quotidiani locali e nazionali, riviste, periodici, blog. Ho pubblicato una raccolta di racconti e un romanzo. Tengo corsi di scrittura creativa.
Diploma I livello Graphic Design (Accademia Belle Arti Frosinone) Diploma II livello Fotografia (Accademia Belle Arti Bologna) Corso di formazione editoriale “Il lavoro del correttore di bozze e dell’editor” Attualmente collaboro con la casa editrice Gemma Edizioni, dove mi occupo di impaginazione, grafica e video editing.
Lavorando da più anni negli uffici sales & marketing di importanti aziende italiane e straniere, ho avuto modo di sviluppare quella che era solo una passione, strutturando sempre più il mio stile di scrittura che ad oggi è versatile e fresco. Trattandosi di testi sia on che off line, la traduzione è ad oggi un aspetto fondamentale del mio lavoro.
Sono una redattrice, copywriter e correttrice di bozze con diversi anni di esperienza sugli argomenti più vari. (E una laurea in Legge nel cassetto...) Padroneggio la lingua, conosco le basi della SEO e non mi manca la creatività!
Dopo anni passati a maneggiare i computer e tutti i loro componenti, per il quale sono sempre stato incuriosito e affascinato, ho intrapreso la strada verso la grafica. Mi emozionava, e mi stimolava fino a creare delle immagini abbastanza creative e professionali. Ad oggi mi sono specializzato, grazie ad esperienze autonome, esperienze lavorative e vari corsi, in programmi e linguaggi di programmazione come quelli che potete leggere in seguito a questo.
Dal 2009 ho iniziato a dedicarmi allo studio della lingua spagnola, ho avuto la possibilità di migliorare le mie conoscenze, passando diversi mesi all'estero in nazioni differenti : Spagna, Messico, Rep.Dominicana e Costa Rica. Offro traduzioni accurate per le seguenti lingue: Tedesco Francese Inglese Mi dedico anche al video editing, creo montaggi per eventi come matrimoni.
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Obiettivo: traduzione in tedesco per sito di una nostra cliente. Chi siamo: Womanboss è un acceleratore di start-up al femminile attivo dal 2015. Indicazioni: Di seguito link e pw per entrare nel sito e verificare i testi (circa 2500 parole al momento): -accesso visibile dopo offerta- Richiesta preventivo e disponibilità di consegna.
Salve, cerco una persona in grado di tradurre dei libri (circa 15.000 parole l'uno) dall'italiano al tedesco. I libri sono dei non fiction, si richiede una profonda conoscenza dalla lingua tedesca ed italiana. Sarà una collaborazione a lungo termine in quanto ho sempre nuovi lavori.
Collaborazione medio e lungo termine con Copywriter/Ghostwriter per contenuti sia informativi, sia educazionali che materiali di Marketing per clienti e per l'agenzia stessa
Buongiorno, mi chiami Giulia e sono un'illustratrice digitale. Ho dato vita ad una mia linea di personaggi attraverso il quale cerco di raccontarmi. Mi piacerebbe affiancare ai miei lavori delle brevi poesie o piccole didascalie per poterne fare una raccolta. Grazie
Revisione di un libro. Sono massimo 100 pagine. Sto ultimando il libro per bambini in cui attraverso un racconto, il personaggio principale si chiama Alex ed ha 9 anni, scopriamo il mondo delle malattie croniche. Alla fine del libro c'è anche un piccolo vademecum per i genitori su come intraprendere questo percorso insieme ai loro bambini.
Tutto il servizio è gratuito