La Germania rappresenta non solo uno dei principali partner commerciali italiani ma anche un mercato del lavoro più dinamico del nostro: tradurre documenti e curriculum vitae in tedesco può essere un grosso vantaggio! Il tedesco non è facile da imparare e servono molti anni di studio. Trova su AddLance il migliore traduttore freelance: non fidarti delle traduzioni automatiche! Uno stile fluido e una grammatica corretta sono fondamentali.
Amo scrivere, ma non di tutto. Il mio forte: schede prodotto, cataloghi per e-commerce, recensioni, correzione di bozze e revisione documenti. Sono creativa ma metodica e mi occupo con piacere anche di inserimento dati, analisi e reportistica. Esperienze lavorative in qualità di tutor e progettista di corsi di formazione in modalità e-learning mi consentono di realizzare in autonomia contenuti per il web che abbinano la comunicazione testuale a quella grafica.
I studied at the Art Institute and got a diploma in Advertising Graphics – Applied Arts, since then for a period I worked on logos and exhibited some paintings with other artists. While working I decided to try 3D printing which got me interested in 3D modelling and then illustration and character creation. So I completed my studies with the fundamentals of design, and visual development. I would like to propose myself as a first-time illustrator (traditional and digital) or as a Visu ..
Traduzione Tedesco, Valutazione 039;errico:
"Traduttore e scrittore puntuale e molto preciso. Alla prossima!"Traduzione Tedesco, Valutazione Fiammetta88:
"Ho affidato a Fiammetta un servizio di traduzione tecnica dal tedesco all'italiano e sono rimasta soddisfatta da ogni punto di vista: qualità della resa, puntualità e precisione nel lavoro, comunicazione chiara e trasparente e prezzo onesto."Da sempre studio, scrivo e ricerco. La scrittura, in particolare, è la mia vocazione. Attualmente, offro anche servizi di scrittura: - correzione di bozze - revisione e rielaborazione di testi di vario genere - scrittura su commissione di saggi, manuali, biografie, articoli - ghostwriting (specialmente saggi, manuali e autobiografie) Ottima conoscenza della lingua italiana e della grammatica (ortografia, morfologia e sintassi). Garantite puntualità, precisione e riservat ..
sono uno studente di biologia con una solida formazione accademica e un certificato di lingua inglese livello C1. date le mie competenze e il mio desiderio di mettermi in gioco in diversi ambiti desidero contribuire come traduttore specializzato in biologia ma anche per testi di qualsiasi genere. Grazie ai miei studi ho ottenuto una comprensione approfondita in diversi argomenti correlati alla biologia e la mia formazione accademica mi ha fornito una base solida per affrontare testi scie ..
Ciao! Mi chiamo Andrea e sono un Web & Social Media Marketing Specialist. Collaboro con la testata giornalistica Rinnovabili.it come Social Media Manager, con la società Appen in qualità di Social Media Evaluator e mi occupo di traduzioni, proofreading ed editing con focus su content SEO optimized, SEM e Social Media Marketing. Per quanto riguarda il mio percorso formativo: sono laureato in Lingue e Civilità orientali presso La Sapienza, con specializzazi ..
Mi chiamo Claudia, ho 31 anni e la passione della scrittura da tutta la vita. Sin dal liceo ho iniziato a porre le basi per strutturarmi come scrittrice e giornalista, partecipando con successo anche al concorso di poesia Mario Luzi. All’università ho seguito corsi di scrittura creativa, controllata e giornalistica e nel frattempo ho iniziato a collaborare con alcuni giornali di quartiere. In seguito, la passione è diventata una professione e mi sono spostata più sul ..
Sono una giornalista pubblicista, una traduttrice ed una blogger free lance. Dal 2005 mi occupo di redazione articoli e ufficio stampa sia per lavoro sia per attività legate al mio tempo libero.Da sempre scrivo articoli di arte&cultura, Food, Lifestyle, Libri, Salute e Benessere e attualità. Lavoro su piattaforma Wordpress e tutti i miei articoli sono redatti in ottica SEO. Provvedo inoltre con regolarità alla diffusione dei contenuti da me prodotti sui principali so ..
Fotografo occasionale. Lavorerò per tutti in modo occasionale. Non possiedo una PARTITA IVA. Servizi principali: -Foto ritratti; -Foto paesaggi: -Foto case. Tutto nella città di Guidonia Montecelio.
Sono laureata in Editoria e Scrittura all'Università La Sapienza di Roma con una grande passione per la scrittura e per aiutare gli altri attraverso la parola scritta. "Verba Volant Scripta Manent" è il mio motto e mi offro per scrittura di testi, anche commerciali, come copywriter e trascrizione dati o testi di vario genere. Inoltre mi offro come correttrice di bozze e miglioramento testi già scritti, rendendoli grammaticalmente impeccabili, fluidi e leggib ..
Ho vissuto per 5 anni in Belgio, frequentando una scuola inglese e appena sono tornata in Italia ho preso il diploma in lingue. So parlare e scrivere in inglese senza alcun problema, quindi vorrei una possibilità.
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Cerchi uno dei servizi più frequenti?
Trascrizione a Tivoli, Correzione Bozze e Testi a Tivoli, Traduzione a Tivoli, Traduzione Inglese a Tivoli, Traduzione Tedesco a Tivoli, Traduzione CV a Tivoli, Altri servizi
Necessito di un copyrighter per contenuti articoli (uno a settimana) di cui forniremo solo il titolo e di testi social (piano di testi fornito ad inizio mese precedente per una pubblicazione al giorno)
Salve, avrei bisogno di tradurre un testo di circa 90 pagine dal tedesco all'italiano; per motivi di tempo, in prima battuta posso anche accontentarmi di un solo capitolo. Grazie.
Traduzione del libro "Reato di vita" di Alda Merini di 165 pagine
tradurre le dichiarazioni dei redditi elaborate dal mio commercialista tedesco per il mio commercialista a Roma
Buonasera a tutti, siamo una neo associazione onlus ed abbiamo necessità di tradurre entro domenica 21 giugno il testo del sito web in tedesco. chiediamo il vostro supporto per poter coinvolgere anche la cina nel progetto. Grazie a chi si proporrà. Luca
Tutto il servizio è gratuito