La traduzione del tuo curriculum non può essere affidata a traduttori automatici in quanto di deve dimostrare professionalità. Inoltre ci sono caratteristiche uniche che solo un traduttore esperto conosce come per esempio la traduzione della scala di votazioni nelle varie fasce (negli USA utilizzano il "GPA" score) oppure la denominazione corretta per il titolo di studio. Ancora più importante è la lettera di presentazione che deve utilizzare il giusto formalismo. Richiedi gratis il tuo preventivo per un CV perfetto che può farti fare il salto di carriera!
Ciao! Sono Iuliia, madrelingua russa e traduttrice certificata con una doppia laurea in Traduzione ed Interpretariato conseguita presso l'Università di Padova e l'Université Jean Monnet (Francia). Lavoro con l'italiano, l'inglese, il francese e il russo e sono certificata in Trados Studio da RWS (livelli 1-3).
Accompagno autori e professionisti nel percorso di pubblicazione, occupandomi di ogni fase del processo editoriale. I miei servizi includono: Editing e revisione testi - Editing strutturale, stilistico e correzione bozze per migliorare leggibilità e impatto del tuo manoscritto Pubblicazione Self-Publishing - Impaginazione professionale e pubblicazione su Amazon KDP con ottimizzazione scheda prodotto. Scrittura e ghostwriting - Articoli, contenuti web, testi su commissione e ghostwri ..
Sono una ragazza di 19 anni appena diplomata e ho sempre avuto tanta passione per i social e i video. Nasco come performer, infatti nella vita punto a mangiare di arte, in particolare di Cinema e Danza. Sul mio personale profilo social ho sempre condiviso questo mio stile di vita, ed è così che ho iniziato ad affinare le mie competenze da Social Media Mènager. Lavoravo in una compagnia Teatrale veronese (Giovani di Casashakespeare) appena nata. Conoscendo il direttore del ..
Durante gli studi della laurea triennale in Comunicazione, curriculum in Giornalismo, ho svolto quattro anni di tirocinio presso diverse testate giornalistiche, da un periodico quindicinale ad un quotidiano, da un cartaceo ad un web journal. Da sempre curiosa e assetata di conoscere paesi diversi dall’Italia, ho deciso di viaggiare tra il cantone francese della Svizzera, dove ho collaborato con la testata giornalistica degli italiani all’estero, la Francia e il Brasile. ..
Laureato in lingue con esperienza in interpretariato e traduzione, content writing, blogging, modifiche e creazione siti internet con WordPress. Mi offro soprattutto per scrittura di articoli ex novo e traduzione di articoli di qualsiasi genere nelle ligue Inglese, Spagnolo, Italiano. Se volete visionare alcuni dei miei articoli scritti in più lingue potete visitare il link http://www.apartmentsbebarcelona.com/blog/it
sono una insegnante di francese in pensione e ora vorrei occupare il mio tempo libero in traduzioni da e verso il francese di ogni tipo sia legali che commerciali o letterarie. Assicuro perfezione e accuratezza.
Web content manager e giornalista con 8 anni di esperienza. Nella mia attività ho sviluppato la capacità di lavorare con le parole in modo creativo ed efficace. Da sempre orientato alla comunicazione online, ho fatto dell'ottimizzazione SEO il mio pane quotidiano.
Giornalista pubblicista iscritta all'albo e copywriter con esperienza, scrivo articoli per riviste e giornali cartacei o web. Mi piace creare contenuti testuali di valore, originali e da fonti verificate.
Dopo aver ottenuto il diploma in Perito Aziendale e Corrispondente in Lingue Estere, mossa da una profonda passione, ho deciso di continuare gli studi linguistici, studiando tedesco e russo all'università, lingue iniziate precedentemente alle superiori. Qui, ho avuto l'occasione di approfondire altr due lingue: spagnolo e inglese, campo in cui ho avuto maggiori esperienze. Nel 2013, in concomitanza con uno stage presso l'ufficio stampa di un'agenzia di pubblicità e marketing ita ..
Esperienza come web writer, blogger, giornalista, redazione guide e testi vari. Ottima capacità esplicativa e di sintesi, attenzione al soggetto e ottima conoscenza della grammatica italiana (no errori ortografici o di sintassi). Competenze anche come segretariato di base, business support. Puntualità e professionalità
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Buongiorno, ho bisogno di un'impaginazione di un taccuino di viaggio con testi e foto di una ventina di pagine, per poi stamparne una 50ina di copie. Vorrei sapere fattibilità e costo. Grazie
Fin da subito ci tengo a dire che non serve scrivere un libro, ma semplicemente aiutarmi a costruire un discorso e a mettere giù i pensieri in modo chiaro e rispettoso. Mi servirebbe aiuto ora per una situazione che sto vivendo. C'è stato un mezzo litigio e adesso i miei amici parlano senza nemmeno provare a capire come mi sono sentito davvero. Prima spiegherò e mostrerò tutto quello che è successo, compreso il mio modo di parlare e di esprimerm ..
Avrei necessità un copywriter in grado di scrivere sei articoli ottimizzati. Verranno forniti: - argomento - parole chiave (principale e correlate) - materiale per prendere spunto con indicazioni tecniche - immagini Mi occorre solo la stesura del testo potrebbe diventare una collaborazione continuativa
Trascrizione di file audio della durata complessiva di 1 ora e 63 minuti
Studio legale cerca freelance per la redazione di articoli giuridici chiari, accurati e rivolti a un pubblico non tecnico. Gli articoli riguarderanno argomenti come normativa italiana, aggiornamenti legali e guide pratiche. Pubblicati su sito studio più giornali online. Con cessione totale diritti d'autore. Possibile ulteriori collaborazione per contributi più lunghi (fase successiva) Volume di lavoro: 30-40 articoli al mese (media 600-800 parole ciascuno). Compenso: ..
Tutto il servizio è gratuito