Se devi tradurre dall'italiano all'inglese o viceversa un documento ufficiale, un contratto, il tuo curriculum vitae, un libro o un intero sito web, ti devi affidare ai migliori traduttori freelance! Seleziona la specializzazione di traduzione: testi giuridici, affari, narrativa: otterrai così un testo fluido e darai una nota di professionalità.
sono un giovane fotografo, ho pure la passione per pc/smartphone e gli aparecchi elettronici me la cavo molto bene con windows i suoi programmi e il web. sto studiando per prendere una laurea in internet marketing. se volete vedere alcune delle mie foto andate su Gas_ph su instagram!
Da parecchi anni lavoro nel mondo della grafica, dell'informatica e della pubblicità. Grazie ai miei studi e ai vari corsi di formazione (parecchi anche presso Google Developer Group) ho acquisito delle conoscenze avanzate dei settori per cui mi propongo. Le principali caratteristiche dei miei lavori sono due: - Innovazione: Attraverso l'utilizzo di software professionali sempre più innovativi e completi - Semplici e d'impatto: per riuscire a colpire chi guarda; i miei lavori ..
Traduzione Inglese, Valutazione Lori:
"La dottoressa è sempre stata precisa e puntuale nelle traduzioni dall'inglese. Fortemente raccomandata!"Traduzione Inglese, Valutazione Miriampaola:
"Velocissima e precisissima nel lavoro concordato nel rispetto del budget prefissato. Ottimo"Sono una studentessa di lingue straniere con un buon livello di inglese B2 (certificato). Amo la comunicazione e scrivere e ho partecipato arrivando anche tra i finalisti a diversi concorsi letterari nazionali.
Sono una ragazza laureata magistrale in Lingue per la cooperazione internazionale, specializzata in lingua inglese. Sono disponibile per elaborare riassunti in inglese e tradurre testi (turistici, di argomento generico o scolastico) dall'italiano all'inglese e scrivere articoli. Su richiesta traduco anche brevi testi di argomento generico dal tedesco all'italiano.
Lavoro dal 2016 come web copywriter e di recente mi sto specializzando come SEO. Ho collaborato a diversi progetti editoriali, curando la strategia web, il blog, le pagine di vendita e le email dei miei clienti.
Laureata in scienze della comunicazione con indirizzo Editing. Ho frequentato un corso di giornalismo e di fotografia di base. Posseggo un certificato FIRST che attesta il mio livello b2 di inglese e ho anche fatto parte di un team di traduttori per sottotitoli di telefilm, dall'inglese all'italiano. Continuo a praticare quotidianamente il mio inglese e, attualmente, collaboro come redattore freelance al sito CorrettaInformazione.it, per il quale mi occupo soprattutto di articoli relativi a mo ..
Dopo tre anni di esperienza in ufficio come segretaria con mansione di accoglienza del cliente, smistamento chiamate, trascrizioni di testi e traduzioni di brani semplici. Già lavorato da casa nel campo delle trascrizioni.
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Cerchi uno dei servizi più frequenti?
Trascrizione a Adrano, Correzione Bozze e Testi a Adrano, Traduzione a Adrano, Traduzione Inglese a Adrano, Traduzione Tedesco a Adrano, Traduzione CV a Adrano, Altri servizi
Buongiorno, il nostro sito di case vacanza si rivolge ad un pubblico di lingua inglese del regno unito e degli stati uniti d’america. Abbiamo bisogno di incaricare una persona madrelingua inglese. Non accettiamo proposte da persone non madrelingua. Grazie
Salve, avrei bisogno di tradurre il mio curriculum europass da italiano in inglese, per poi essere inviato a diverse aziende sul territorio di Malta
Cerco uno scrittore o altro che possa scrivermi una guida per turisti della città di catania
descrivere tutte le procedure che svolgono i professionisti in azienda, le attività esempio: fisioterapia, infermieristica, operatori di assistenza lavoro, attività in maniera efficace
Si richiede attenta revisione di file .srt già temporizzati, contenenti sottotitoli italiani di film e documentari in inglese o in francese. Non è richiesta alcuna traduzione o sincronizzazione ex novo, ma solo la revisione dei sottotitoli tradotti in italiano da noi forniti. Nonostante ciò, per una corretta revisione, bisogna avere perfetta conoscenza delle lingua inglese o, in alternativa, della lingua francese, poiché bisognerà riferirsi al testo di confro ..
Tutto il servizio è gratuito