La Germania rappresenta non solo uno dei principali partner commerciali italiani ma anche un mercato del lavoro più dinamico del nostro: tradurre documenti e curriculum vitae in tedesco può essere un grosso vantaggio! Il tedesco non è facile da imparare e servono molti anni di studio. Trova su AddLance il migliore traduttore freelance: non fidarti delle traduzioni automatiche! Uno stile fluido e una grammatica corretta sono fondamentali.
Due strade divergevano nel bosco d'autunno Dispiaciuto di non poterle percorrere entrambe, essendo un solo viaggiatore, A lungo indugiai fissandone una Finché potevo, fin dove si perdeva tra gli arbusti Poi presi l'altra Che era buona ugualmente E aveva forse l'aspetto migliore. Oh, mi riservai la prima per un altro giorno Anche se, sapendo che una strada conduce ad un'altra, Dubitavo che sarei mai tornato indietro. Lo racconterò con un sospiro Da qualche pa ..
Offro servizi di traduzione generalista e tecnica, scrittura professionale, editing, correzione bozze e revisione linguistica. Ho esperienza pluriennale nel mondo dell’editoria specialistica e nelle traduzioni tecniche legate al settore Macchine Movimento Terra, Automotive e opere infrastrutturali. Traduzioni da e verso l’italiano, l’inglese e il tedesco. Precisione e attenzione al dettaglio.
Traduzione Tedesco, Valutazione 039;errico:
"Traduttore e scrittore puntuale e molto preciso. Alla prossima!"Traduzione Tedesco, Valutazione Fiammetta88:
"Ho affidato a Fiammetta un servizio di traduzione tecnica dal tedesco all'italiano e sono rimasta soddisfatta da ogni punto di vista: qualità della resa, puntualità e precisione nel lavoro, comunicazione chiara e trasparente e prezzo onesto."Sono un copywriter con 30 anni di esperienza prima in agenzia e oggi come freelance. Ho lavorato fra gli altri per Il Sole 24 Ore Mondadori, Avvenire, Rasbank, Assimpredil, Lega del Filo d'Oro. Posso occuparmi della tua comunicazione a 360°: annunci, direct mail, email marketing, testi per sito, brochure... Creatività e strategia per offrirti solo contenuti rilevanti per le esigenze del tuo brand.
I am graduated in conference interpreting at I.U.L.M. university in Milan. My languages of specialization are English and German. I provide translation services for am maximum of 2000 characters and also conference interpreting services (consecutive, chuchotage and simultaneous interpreting). I have excellent skills in the use of Trados.
Sono un ragazzo di 22 anni, con maturità classica e laurea triennale in scienze dell'ambiente e della natura. Sono molto bravo nella scrittura, revisione e traduzione di articoli soprattutto scientifici, in italiano e in inglese. Sono giovane ma sveglio e capace.
Offro servizi di scrittura semplice, riscrittura testi, trascrizioni audio/video e inserimento dati. Lavoro in modo veloce, preciso e consegno sempre entro poche ore. Sono affidabile, disponibile e garantisco risultati chiari e puliti. Perfetto per chi ha bisogno di piccoli lavori rapidi e senza complicazioni.
Sono Yvonne ho 23 anni e sono laureata in Comunicazione e Società. Ho conseguito un Master in Digital Marketing e mi occupo principalmente di promuovere e gestire l'immagine delle aziende utilizzando canali digitali e di Social Media Marketing. Inoltre mi occupo della gestione e organizzazione di eventi per permettere l'integrazione di strumenti offline e online, finalizzati al raggiungimento degli obiettivi di branding.
Sviluppo gestione di progetti web, accompagno il cliente dall'analisi dell’idea alla realizzazione online del prodotto. Creiamo ambienti digitali smart per privati, influencer, aziende e attività di e-commerce. Sviluppiamo in tempi rapidi adottando modelli standard che personalizziamo sulle esigenze del singolo progetto. Portiamo online un sito web pronto all'uso in poche semplici mosse.
Sono una studentessa di Lingue e culture moderne all'Università di Milano. Le lingue che conosco, a livello parlato, scritto e di traduzione, sono inglese, tedesco e spagnolo. Ho svolto alcuni lavori come traduttrice dall'inglese all'italiano; ho scritto, e scrivo, articoli di vario genere e post per blog.
Con una laurea ed una Master in Marketing e comunicazione ho lavorato per 5 anni in aziende multinazionali, occupandomi di Comunicazione, sia ATL che BTL. Negli ultimi due anni mi sono specializzata nella comunicazione online: gestione dei contenuti di newsletter, social, campagna social. Ho lavorato anche presso un'agenzia di comunicazione in cui mi occupavo di diversi clienti sia nell'ambito della moda, della musica, della gioielleria, gestendo blog e pagine social. Adesso lavoro in privato ..
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Ho bisogno di tradurre il testo di 400 parole in allegato entro la giornata di giovedì 6 marzo ore 14. Giovanna
Tradurre tre pagine relazione Carcere di wupertal Giurato
Buongiorno dobbiamo fare una gara in tedesco e necessitiamo 3/4 giornate in azienda per prepararla. Siamo a Segrate milano
Sono Barbara la Direttrice di un Ente di Formazione continua per Counselor Psicologi Psicoterapeuti Manager consulenti HR. Cerco un Interprete su Milano, per Seminari Tenuti da Docente Tedesco. Possibilmente Tedesco Fruibile con doti armoniche di timbrica. Buone Competenze di terminologia Filosofica.
Si tratta di un servizio di interpretazione dall'italiano al tedesco per un evento di settore (tema: sostenibilità nel mondo dell’home decoration, tavola e cucina). L’evento prevede il seguente programma: saluti istituzionali degli organizzatori (25/20 minuti) + 2 speech (10/15 minuti cad.) + tavola rotonda con partecipazione di 5 partecipanti. La persona cui sarebbe dedicato il servizio di chuchotage sarebbe anche una relatrice dell’evento ma il suo intervento sar&ag ..
Tutto il servizio è gratuito