Per i testi, documenti o contenuti aziendali affidati ai migliori traduttori freelance italiani. Coprono qualsiasi lingua dall'inglese al cinese passando da arabo e tedesco e francese. Puoi selezionare l'argomento e ricevere preventivi di traduzione da freelance specializzati sui temi: web, scienze, finanza, politica, sport e molto altro. Descrivi cosa desideri tradurre, la lunghezza e in pochi minuti ricevi le migliori offerte.
Ciao! Mi chiamo Marcell e sono un traduttore specializzato. Ho conseguito la laurea magistrale in Specialized Translation (LM-94) presso il DIT di Forlì, Università di Bologna. Sono italo-ungherese, ho un livello avanzato dell'inglese e del russo, e una conoscenza limitata dell'olandese. Offro servizi di traduzione, revisione e corsi di lingua. I miei obiettivi sono sfruttare il mio bilinguismo per aiutare le persone, crescere professionalmente e imparare cose nuove ..
Sono laureato a pieni voti in Lingue straniere. Offro traduzioni in attiva eo passiva di testi tecnico-scientifici e letterari nelle lingue russo e francese che studio sin dalla mia giovane età. Per questo motivo ho avuto il privilegio di raggiungere alte competenze linguistiche, nonché traduttive, ambito in cui sto continuando a specializzarmi. Inoltre, mi diletto a correggere bozze eo scrivere testi di vario tipo. Offro al cliente serietà, diligenza, professionalit&agrav ..
traduzione CV, Valutazione Dona Manz:
"La mi esperienza è stata pressochè perfetta Ho richiesto la traduzione nel primo pomeriggio e la sera ho ricevuto il tutto, tradotto con "testa" e non come spesso succede spesso letteralmente o addirittura con refusi gorssolani. Più che soddisfatto, grazie!! "correzione bozze e testi, Valutazione cmarrapodi:
"Caterina e' stata molto professionale, ha dimostrato conoscenze approfondite della lingua inglese e ottime capacita' espressive. Ha fornito un servizio superiore di quello richiesto per lo stesso importo economico. Altamente consigliata per scrittura contenuti, correzioni e traduzioni. "Editor e correttrice di bozze. Il mio lavoro varia (a seconda delle necessità del cliente) dall'indispensabile correzione di bozze (refusi ed errori di grammatica e di sintassi, spazi, vedove e righini etc.) fino a un editing accurato del testo (revisione editoriale, valorizzazione e fluidità del testo, coerenza della narrazione etc.). Ho esperienza redazionale anche per quanto riguarda la traduzione di testi in lingua (inglese – italiano).
Ho una laurea in legge ed ho lavorato per 7 anni come legale presso uno studio notarile dove ho sviluppato una grande precisione e attenzione. Lavoro da 11 anni presso l’associazione Euroculture aps dove mi occupo della segreteria, della contabilità, della gestione di tutti i corsi di lingua oltre che dell’organizzazione di gruppi di lavoro in azienda. Nell’ambito di questa esperienza ho curato l’organizzazione del lavoro per decine di persone, mi sono occupata d ..
Sono un musicista professionista e traduttore freelance. Sono madrelingua russo e rumeno, e all'et� di sedici anni mi sono trasferito in Italia, dove ho studiato presso il Collegio del Mondo Unito dell'Adriatico conseguendo il diploma bilingue di International Baccalaureate (Inglese e Romeno). Ho conseguito le lauree di primo e secondo livello presso il Conservatorio "G. Tartini" di Trieste, e sto attualmente completando i miei studi presso la Hochschule fur Musik und Theater a Monaco di ..
I am a professional translator from English into Italian (and vice versa), specialisation in business, with the Diploma in Translation of IOL, the CPE of the University of Cambridge and a degree in Economics. I have been working with schools, universities, companies and publishers since 2005, both as a translator and as a teacher of the language. I cooperate with the court of Busto Arsizio (Italy) as an interpreter and translator.
Ho un esperienza ventennale in un ufficio di import-export. Seguo la parte amministrativa e contabile ma anche una parte commerciale del lavoro. Capacità di elaborazione: Exel, Word, Internet, programmi gestionali, siti Web, elaborazione Intrastat, inserimento dati, etc.
Sono una copywriter che si sta specializzando in SEO. Ho iniziato da qualche tempo un nuovo percorso formativo indirizzato sia alla scrittura creativa e giornalistica sia al mondo SEO (strategie da adottare, keywords, ottimizzazione onsite, offsite, dei social, e dei contenuti scritti e multimediali, etc.) Sono una laureanda in Letteratura, Comunicazione e Spettacolo.
Ragazzo di 28 anni.perito elettrotecnico e di automazione industriale uscito con 80/100. Ottima capacità nell'utilizzo del computer e ottima conoscenza del pacchetto office. Basi di c++, step7 ( plc )
Sono un laureato in CTF con buona conoscenza di inglese scientifico. Ho scritto alcuni articoli su scienza e tecnologia per riviste in line e ho autopubblicato due libri di racconti per bambini. Ho buona esperienza per il content editing e web design. Conosco Html5,Css3,Sass,US e mi occupo dicreazione e sviluppo pagine web.
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Cerchi uno dei servizi più frequenti?
Trascrizione a Sgonico, Correzione Bozze e Testi a Sgonico, Traduzione a Sgonico, Traduzione Inglese a Sgonico, Traduzione Tedesco a Sgonico, Traduzione CV a Sgonico, Altri servizi
Traduzione di un testo di teoria musicale da italiano a inglese, solo correzione del testo
Il testo è già scritto in inglese (scientifico), mi occorre una riscrittura stilisticamente migliore.
Cerchiamo URGENTEMENTE commissario aggiunto esterno per testare la conoscenza della lingua araba dei candidati. Il commissario dovrà elaborare un test (10 domande risposta multipla) e partecipare all'orale intrattenendo una breve conversazione in arabo. Il concorso si svolgerà il giorno 8/02/21 in via telematica, pertanto il materiale dovrà essere pronto entro venerdì 5/02/21. Si offre compenso forfettario di 300€.
Dovremmo tradurre testi di un sito web per circa 150 cartelle.
Libro storico 261 pagine (togliendo indice e note andiamo a circa 200 pagine) https://www.amazon.co.jp/Q-天草四郎と島原の乱-熊本ふるさと選書-鶴田-倉造/dp/4915796701/ref=mp_s_a_1_1?__mk_ja_JP=カタカナ&dchild=1&keywords=Q&A・天草四郎と島原の乱&qid=1590061993&sr=8-1
Tutto il servizio è gratuito