La traduzione del tuo curriculum non può essere affidata a traduttori automatici in quanto di deve dimostrare professionalità. Inoltre ci sono caratteristiche uniche che solo un traduttore esperto conosce come per esempio la traduzione della scala di votazioni nelle varie fasce (negli USA utilizzano il "GPA" score) oppure la denominazione corretta per il titolo di studio. Ancora più importante è la lettera di presentazione che deve utilizzare il giusto formalismo. Richiedi gratis il tuo preventivo per un CV perfetto che può farti fare il salto di carriera!
Mi chiamo Marika Mattei Rossiter Sono di madrelingua italiana e inglese perché sono nata in Italia da madre irlandese. Al momento sono residente in Italia. Traduzioni nelle seguenti combinazioni: EN-IT, IT-EN, JP-IT, CN-IT e EN Sono specializzata nelle traduzioni tecniche ( ingegneria meccanica, software ed elettrica), legali e finanziarie, nella localizzazione e post-editing. Ho tradotto numerosi articoli, contratti, manuali tecnici, SLA, schede di sicurezza, MSDS, brochure, so ..
Da sempre appassionata della scrittura, sviluppo negli anni grande abilità nella creazione di testi. Scrivo dapprima per me stessa, per liberare la mente, provo piacere nel trasformare in parole qualsiasi emozione. Esperta del settore eventi, inizio a scrivere articoli per blog prima, persuasivi e newsletter poi, fino ad arrivare alla creazione di testi per siti.
Traduttore occasionale per testi sia in Inglese che Giapponese dall'italiano e viceversa. Mi occupo e studio da autodidatta fotografia di ritratto e urbana nel caso un cliente sia interessato a un progetto fotografico.
diplomato in ragioneria, laureato in scienze economiche, svolgo ormai da diversi anni il ruolo di impiegato acquisti e amministrativo. Offro collaborazione per: Tenere aggiornati i registri contabili; Redigere documenti e comunicazioni ufficiali; Gestire le pratiche burocratiche; Archiviare ed organizzare documenti elettronici e cartacei; Fornire assistenza in generale
Mi sono laureata in Fisica all'Università degli Studi di Padova nel 1996; ho lavorato nel campo del software come sviluppatrice di applicazioni online nell'ambito amministrativo e di interfacce grafiche per facilitare processi di archiviazione dati.Ottima conoscenza di word-processor, fogli elettronici, programmi per predisporre presentazioni,posta elettronica, browser per la navigazione.Buona conoscenza del linguaggio (X)HTML, del linguaggio CSS. del linguaggio SQL e del database relaz ..
Hi, I'm a bilingual speedwriter (Italian and English). I write at 60 wpm (340 letters) with a deep understanding of the text. I can also research, scrape, organize and normalize data with high skills on excel
Sono un ragazzo di 28 anni, metà italiano e metà latino americano, da poco laureato in Storia presso L'Alma Mater Studiorum di Bologna. Sono di madrelingua italiana, con discreta conoscenza dello spagnolo e un'ottima conoscenza della lingua inglese. Mi offro come revisore di testi e cv, correttore di bozze e di qualsiasi altro materiale.
Mi chiamo Elena e sono una traduttrice e copywriter freelance da quando ho finito le scuole superiori di esperienza nella scrittura e localizzazione di contenuti in italiano, inglese e spagnolo. Offro servizi di: • Traduzione professionale (siti web, articoli, e-commerce, CV, documentazione tecnica) • Scrittura di contenuti originali per blog, newsletter, social media e schede prodotto • Revisione e correzione bozze in italiano e inglese Lavoro con precisione, rispetto delle sc ..
Laureata magistrale in lingue e letterature straniere (inglese e spagnolo). Conoscenza a livello C1 lingua inglese, C1 lingua spagnola e B2 lingua francese. In grado di tradurre testi: tecnico-scientifici, letterari, mail, presentazioni aziendali e molto altro. Conoscenza dei migliori strumenti (compresa AI) per promuovere, gestire e ampliare un'attività o un servizio.
Competenze principali -traduco da e verso: italiano, inglese, spagnolo. -revisiono e correggo testi Certificazioni linguistiche ottenute: -A2 Cambridge -B1 Cambridge -C1 Cambridge (in corso) Soft skills: -Rispetto delle scadenze -Adattamento allo stile e al tono richiesto dal cliente
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Sto cercando un copywriter. Sto avviando un progetto di agenzia marketing nel mondo PET. Devo fare review di alcuni testi e naming. La collaborazione potrebbe diventare continuativa.
Buongiorno, ho un testo di 10650 parole da tradurre il prima possibile in inglese.
mi chiamo Federica e sto lavorando a un progetto di saggistica psicoanalitica a orientamento neofreudiano/relazionale dal titolo provvisorio IKTUQ – Attraversamenti psichici tra crisi e rinascita. Il progetto è già impostato a livello concettuale (tema, target, impianto teorico, tono e struttura generale), ma non è ancora redatto in forma definitiva. Sto cercando una collaborazione di editing strutturale con funzione di co-scrittura, non semplice revisione finale ..
Salve, vorrei raccontare la mia vita, le esperienze , in modo tale da arrivare alle persone e poter essere di aiuto
Buongiorno, Sono alla ricerca di qualcuno che sia in grado di trasformare alcuni grafici , schemi e immagini presenti all'interno di un manuale in concetti testuali in modo da poter rimuovere dal testo la maggior parte delle immagini attualmente presenti. Il file è di 208 pagine ma circa solo 50 contengono immagini
Tutto il servizio è gratuito