Se devi tradurre dall'italiano all'inglese o viceversa un documento ufficiale, un contratto, il tuo curriculum vitae, un libro o un intero sito web, ti devi affidare ai migliori traduttori freelance! Seleziona la specializzazione di traduzione: testi giuridici, affari, narrativa: otterrai così un testo fluido e darai una nota di professionalità.
Sono un ragazzo giovane e bilingue, già diplomato negli USA con voti massimi. Con la mia vasta esperienza in tutoring, mentoring, proofreading, traduzioni, trascrizioni e scrittura, sono pronto ad assistervi con un servizio professionale, flessibile e amichevole!
Sono un giovane laureato (triennale in Filosofia; magistrale in Culture e Religioni), scrittore di articoli, aforista, poeta. Presente nell'Associazione Italiana per l'Aforisma, come socio ordinario. Ottima conoscenza della lingua spagnola (certificato livello b2 conseguito presso Istituto Cervantes nel 2014).
Traduzione Inglese, Valutazione Lori:
"La dottoressa è sempre stata precisa e puntuale nelle traduzioni dall'inglese. Fortemente raccomandata!"Traduzione Inglese, Valutazione Miriampaola:
"Velocissima e precisissima nel lavoro concordato nel rispetto del budget prefissato. Ottimo"Sono Gabriele D'Esposito, in arte Webgab, Consulente Commerciale e Digital Marketing Strategist. Mi occupo di siti strategie di web marketing, sistemi e soluzioni per l'E-Commerce, Lead Generation, Web Identity, S.E.O., Social Network. Offro una consulenza commerciale per l'ideazione di strategie per aziende che vogliono sviluppare o migliorare il proprio business su internet. Le soluzioni di web marketing che propongo richiedono una consapevolezza del proprio valore di mercato e soprattutto ..
Impiegata da anni nell ' hotellerie, svolgo con precisione ed attenzione i compiti che mi vengono assegnati. Ottime capacita' dialettiche ed empatiche, cosi- come di scrittura ed esposizione dei concetti. Ottima capacita' di traduzione dalla lingua inglese, buona dalla francese. Precisione nella trascrizione dei testi e inserimento dati.
Ciao, mi chiamo Alessio e sono un redattore/copywriter. Sono specializzato in scrittura per il web, ma ho maturato esperienze anche nel settore della Carta stampata, sia come redattore sia in veste di ghostwriter per conto di autori, content creators, laureandi. Data la varietà delle mie esperienze, ho acquisito la capacità di confrontarmi con diversi settori e argomenti. Se dovessi indicare una qualità specifica del mio lavoro è, certamente, quella di saper ada ..
Ho lavorato per oltre quattro anni come content e social media management. Ho studiato tre lingue, lavorato in Spagna e tradotto libri dall'inglese e lo spagnolo in italiano. Sono copwriter, tratto principalmente attualità, musica, cinema, arte, benessere e cultura.
Ho lavorato come insegnante di elettronica presso un istituto tecnico, sono poi passata a lavorare nello sport come istruttrice di equitazione. Leggo molto e mi piace scrivere. Vivo in campagne e mi dedico al giardinaggio, alla cucina, agli animali.
Sono Simona Marchetti, grafico editoriale, in possesso della certificazione Adobe ACA Photoshop. Sono molto abile nell' utilizzo del pacchetto della suite Adobe ( Photoshop, Indesign, Illustrator) e nella progettazione con il disegno a mano libera. Sono molto creativa, originale nell' ideazione dei progetti, oltre che precisa e puntuale nelle scadenze.
Traduzione di testi dall'inglese di vario genere (dai cv ad articoli scientifici a opere letterarie); trascrizione di testi (da formati differenti, sia dal cartaceo al digitale che tra programmi digitali diversi); revisione bozze e impaginazione; raccolta materiali e stesura di testi di lunghezza varia (discorsi, tesi triennali e magistrali, articoli per giornali o riviste). Esperienza nel campo della ricerca storia, della scrittura scientifica in lingua italiana e inglese, della revision ..
Salve, sono un Junior Full Stack Web Developer alla prima esperienza lavorativa. Con Boolean ho intrapreso un percorso intensivo durato per 6 mesi che mi ha formato non solo a livello di competenze tecniche, ma anche a livello personale. In questi mesi ho imparato ad approcciarmi al mondo del Web Development e ho appreso le principali tecnologie front-end e back-end quali HTML, CSS (SASS), Bootstrap, JavaScript, Vue, Vite, PHP, MySql e Laravel. La didattica è avvenuta in remoto e si s ..
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Devo interpretare il personaggio di una psicosessuologa un po' irriverente. Avrei bisogno di un testo simpatico e non volgare che parli dell'autoerotismo maschile e femminile. Deve essere una cosa che faccia scompisciare di risate gli astanti presenti ad una cena spettacolo
the word count for the manual is 119,162 Having said that, there is a lot of text to translate but also a lot of worksheets so some pages will be the same translation repeated but with a different title for the pose name
Traduzione di un romanzo divulgativo non complesso di 50.000 parole, 260.000 caratteri spazi esclusi. Tempo 4 mesi.
Sono una poetessa romana e qualche anno fa ho scritto un poemetto in parte in italiano ed in parte in lingua inglese, ovviamente la parte in inglese è da correggere. Preferisco contatto telefonico preventivo.
salve avrei bisogno per il 18 settembre di un interprete per mezza giornata. si tratta di una visita ad un impianto e di tradurre per tre ospiti la presentazione dell'impianto
Tutto il servizio è gratuito