La traduzione del tuo curriculum non può essere affidata a traduttori automatici in quanto di deve dimostrare professionalità. Inoltre ci sono caratteristiche uniche che solo un traduttore esperto conosce come per esempio la traduzione della scala di votazioni nelle varie fasce (negli USA utilizzano il "GPA" score) oppure la denominazione corretta per il titolo di studio. Ancora più importante è la lettera di presentazione che deve utilizzare il giusto formalismo. Richiedi gratis il tuo preventivo per un CV perfetto che può farti fare il salto di carriera!
Sono un giovane studente di informatica presso l'Uniba. Mi sono appassionato del mondo delle traduzioni incominciando a lavorare per progetti IT pubblicati sul forum bitcointalk.org per circa un anno. Sono un madrelingua italiano con ottime skill in lingua inglese con voglia di imparare ed espandere le mie conoscenze in materia.
Scrivo dal 2006 per quotidiani locali occupandomi di molteplici argomenti che spaziano dalla cronaca, alla politica, allo sport , alla cultura. Questo ha reso la mia scrittura versatile, il mio stile modellabile. Mi piace molto viaggiare, andare al cinema, leggere.
Da anni nel campo legale, avvocato abilitato all'esercizio della professione, offro servizi di consulenza. Specializzata nell’applicazione pratica della normativa privacy e diritto del lavoro, disponibile per redigere contratti di locazione, lettere.. ed ogni altra esigenza
I am a professional freelance interpreter and technical translator and as a passionate linguist, I practice my profession with energy and enthusiasm. In 2010 I obtained my Master Degree in Conference Interpreting at the Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori in Trieste and my language pairs are German and English, which I also use in mutual combination. I currently live between Italy and Germany where I work successfully both with private customers and companies and tra ..
sono un persona creativa, ho lavorato in numerosi contesti che vanno dalla comunicazione alla organizzazione eventi ,al marketing , nonche' alla gestione aziendale . parlo un inglese fluente derivante da un lungo periodo di studio e lavoro a londra .
Esperienza ultra ventennale nell'attività di scrittura ed editing (brochure, cataloghi, redazionali, articoli, schede tecniche, testi web, social media) nei seguenti settori: - benessere naturale (integratori e cosmetici); - servizi e attività turistiche; - prodotti e servizi in ambito agricolo e alimentare; - comunicazione pubblica e politica (campagne di comunicazione istituzionale, campagne elettorali, interventi parlamentari); - interventi biografici (articoli, biografie).
Sono un umanista digitale. Laureato in lettere (editoria e giornalismo) e in filologia moderna, ho conseguito anche una qualifica IFTS di tecnico per lo sviluppo del software. Attualmente mi sto specializzando nel campo del web marketing. Ho esperienze lavorative pregresse nel campo del copywriting, teleselling, assistenza clienti e data entry.
Sono Alessia Ragno, una blogger, autrice, social media expert e web content writer, SEO writer. Ho una laurea in fisica e un Master in web marketing e comunicazione digitale. Lavoro da molti anni per un web magazine al femminile, Cosebelle Magazine, come caporedattrice e account manager, ma nello specifico mi occupo di beauty, storytelling, cultura e editoriali sul mondo femminile. Ho più di 5 anni di esperienza in campo beauty, lifestyle e brand storytelling, ma so scrivere di tutto co ..
Sono nel settore delle traduzioni da 10 anni, amo le lingue, scrivere e leggere. Offro traduzioni libere e accurate e tempi di consegna rapidi. I miei ambiti: - EN>IT - Web - Giochi - Tecnico - Medico - Turismo - Diritti umani - Arte e cultura - Contenuti educativi Punti di forza: - gran lavoratore - attento ai dettagli - professionale - consegne puntuali (disponibili durante i fine settimana)
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Salve, ci occorre un traduttore dal 24 al 28 aprile dalle 9:0 alle 17:30 a Ruvo di Puglia. Si tratta di tradurre le lezioni, in diretta, della coreografa che pala italiano. Non abbiamo molti soldi perchè siamo un'Associazione che al momento vive di contributi associativi. Possiamo garantire 70 euro al giorno.
Ho bisogno di uno professionista specializzato nello "scrivere per educare i possibili clienti" e "scrivere per vendere". Inoltre, è necessario che il professionista sia in grado di effettuare una ricerca di mercato ottimale per poter comprendere le esigenze, problematiche, desideri del target di riferimento della mia azienda.
Traduzione CV in inglese meglio se si ha conoscenza del linguaggio del commercio
Ho bisogno della revisione del cv e traduzione inglese
correzione di bozze poesia sulla metrica punteggiatura ritmica e fonica
Tutto il servizio è gratuito