Per i testi, documenti o contenuti aziendali affidati ai migliori traduttori freelance italiani. Coprono qualsiasi lingua dall'inglese al cinese passando da arabo e tedesco e francese. Puoi selezionare l'argomento e ricevere preventivi di traduzione da freelance specializzati sui temi: web, scienze, finanza, politica, sport e molto altro. Descrivi cosa desideri tradurre, la lunghezza e in pochi minuti ricevi le migliori offerte.
Progettazione e sviluppo web/software. Scrittura veloce. Acquisizione di nuove conoscenze attraverso ricerche e studi mirati. Acquisizione delle problematiche e stesura di una macroanalisi per la risoluzione. L'intuizione di un cliente, per quanto improbabile possa sembrare, con il giusto tempo può essere realizzata. Nulla è impossibile.
Ciao! La mia passione è scrivere. Scrivo di qualsiasi cosa dopo aver fatto le dovute ricerche e averci riflettuto sopra un bel pò... Scrivo in italiano ed inglese. Scrivo soprattutto di luoghi e personaggi che hanno suscitato il mio interesse per qualche motivo, ho un blog di viaggi che si chiama Travel Connect Experience. Mi occupo anche dell'insegnamento delle lingue straniere (sono insegnante certificata di inglese e italiano L2) e ho esperienza nel servizio clienti da rem ..
traduzione CV, Valutazione Dona Manz:
"La mi esperienza è stata pressochè perfetta Ho richiesto la traduzione nel primo pomeriggio e la sera ho ricevuto il tutto, tradotto con "testa" e non come spesso succede spesso letteralmente o addirittura con refusi gorssolani. Più che soddisfatto, grazie!! "correzione bozze e testi, Valutazione cmarrapodi:
"Caterina e' stata molto professionale, ha dimostrato conoscenze approfondite della lingua inglese e ottime capacita' espressive. Ha fornito un servizio superiore di quello richiesto per lo stesso importo economico. Altamente consigliata per scrittura contenuti, correzioni e traduzioni. "Sono una Dottoressa di Ricerca in Linguistica con più di 10 anni di esperienza accademica e professionale nella traduzione generale, nella traduzione tecnica (legale, medica, scientifica), nella localizzazione software, app e siti web (IN-ITA, FR-ITA,SP-ITA), nella stesura articoli, nella creazione contenuti in ottica SEO, nel copywriting e nel proofreading. Ho lavorato per decine di aziende internazionali (GlobalLingo, BentoLingo, Maxwell Translate, Merchman, Luxon, Kilo Health,Diart ..
Attualmente collaboro come freelance con case editrici, agenzie di servizi editoriali, agenzie di comunicazione, aziende. Grazie alle mie competenze in ambito editoriale riesco a seguire il cliente, dalla fase iniziale di editing e correzione bozze di un'opera, fino all'impaginazione e alla creazione di un progetto grafico per la copertina, giungendo alla realizzazione dei file adatti sia per la stampa sia per le versioni digitali (epub-mobi). Mi occupo altresì di comunicazione e marke ..
Sono laureata in Mediazione linguistica e interculturale (La Sapienza di Roma). Ho specializzato i mie studi nella LINGUA PORTOGHESE(variante europea/variante brasiliana) e nella LINGUA SPAGNOLA. Ho anche una buona conoscenza della LINGUA FRANCESE(B1-B2). Ho svolto vari lavori di traduzione. Ho tradotto un manuale universitario (ITA-FRA) e un manuale di Croupier per un corso di formazione riconosciuto (ITA-PORT).
Sono un professionista che opera nel settore informatico dal 1990. Sviluppo in Cobol, PL1, PL/SQL Specialista in database relazionali, principalmente DB2 e Oracle. Posso occuparmi anche di redazione di testi e di correzione di bozze avendo avuto esperienze per circa 3 anni presso la redazione di giornali
Ho esperienza nel campo amministrativo, gestisco senza problemi e in modo molto efficiente apparecchi tecnologici, tablet e computer. Mi sono occupata di ricerca di informazioni su internet e data entry per diversi siti web; utilizzo in maniera efficiente Word, Excel.
3 secondi. Il tempo massimo per catturare l’attenzione di un utente. Pensi di essere in grado di incuriosire il tuo target al punto di portarlo a compiere un’azione? Se la risposta è sì, fantastico! Ma se la risposta è no, probabilmente hai bisogno di un copywriter. Anche se forse non sai neanche chi sia. Sono Silvia e guarda un po', sono proprio una copywriter. Il mio lavoro è quello di vendere possibilità attraverso le parole. Ci&ogra ..
Italiana nativa, ho vissuto, studiato e lavorato all'estero per 10 anni. Nel corso della mia esperienza professionale, ho conciliato costantemente la mia attività di traduttrice con mansioni di assistenza al cliente e mansioni amministrative, soprattutto per i settori alberghiero e dei viaggi, dell’autonoleggio, del commercio elettronico e della traduzione. Entrambi i miei lavori mi hanno consentito di essere costantemente a contatto con un’enorme varietà di lingue ..
Sono laureata in linguistica e traduzione. Le lingue che abitualmente traduco sono: Inglese, Spagnolo e Portoghese. Sono bilingue Italiano/spagnolo. Ho buoni doti comunicative frutto di studi internazionali e sociali posso lavorare facilmente con persone di culture diverse, sono a mio agio in situazioni multiculturali. Sono una persona affidabile, mi sono trovata spesso a trattare con dati ed informazioni sensibili che utilizzo con obiettività e massima discrezione. Ho abilit&a ..
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Vorrei avere info, tempi e costi per un testo di 435 parole
Avrei bisogno di scrivere una lettera a una TV giapponese per presentare una mia ricerca.
Cerco un traduttore madrelingua inglese specializzato in traduzioni letterarie che possa tradurre dall'italiano all'inglese una silloge di circa 30 poesie (50 pagine word). Il periodo per svolgere il lavoro andrà circa dalla fine di gennaio perché sto ancora ultimando la raccolta. Vorrei avere un preventivo e richiedo un cv con esperienza dimostrabile.
Buonasera, Sono Alyssa. Siamo alla ricerca di un interprete di simultanea per il 13 novembre a Roma, per una conferenza di 45 minuti (dalle 9.45 alle 10.30) dal Punjabi all’italiano o dal Punjabi all’inglese. Per caso le interesserebbe questo incarico? Potrebbe cortesemente inviarci il suo CV aggiornato e le sue tariffe per questo tipo di servizio? La ringrazio e saluto cordialmente, Alyssa
Tradurre un romanzo dall'italiano all inglese. Il romanzo contiene alcune, poche, parole e modi di dire antiquati e in dialetto toscano Ma cmq pochi e facili da comprendere. Grazie
Tutto il servizio è gratuito