Per i testi, documenti o contenuti aziendali affidati ai migliori traduttori freelance italiani. Coprono qualsiasi lingua dall'inglese al cinese passando da arabo e tedesco e francese. Puoi selezionare l'argomento e ricevere preventivi di traduzione da freelance specializzati sui temi: web, scienze, finanza, politica, sport e molto altro. Descrivi cosa desideri tradurre, la lunghezza e in pochi minuti ricevi le migliori offerte.
Salve, mi chiamo Francesco, ho 22 anni e vivo in provincia di Roma. Sono sempre stato un ragazzo appassionato al mondo dell'informatica, sono un sognatore e un creativo. Posseggo certificazioni riguardo HTML E CSS.
Sono un giovane laureato (triennale in Filosofia; magistrale in Culture e Religioni), scrittore di articoli, aforista, poeta. Presente nell'Associazione Italiana per l'Aforisma, come socio ordinario. Ottima conoscenza della lingua spagnola (certificato livello b2 conseguito presso Istituto Cervantes nel 2014).
traduzione CV, Valutazione Dona Manz:
"La mi esperienza è stata pressochè perfetta Ho richiesto la traduzione nel primo pomeriggio e la sera ho ricevuto il tutto, tradotto con "testa" e non come spesso succede spesso letteralmente o addirittura con refusi gorssolani. Più che soddisfatto, grazie!! "correzione bozze e testi, Valutazione cmarrapodi:
"Caterina e' stata molto professionale, ha dimostrato conoscenze approfondite della lingua inglese e ottime capacita' espressive. Ha fornito un servizio superiore di quello richiesto per lo stesso importo economico. Altamente consigliata per scrittura contenuti, correzioni e traduzioni. "I studied at the Art Institute and got a diploma in Advertising Graphics – Applied Arts, since then for a period I worked on logos and exhibited some paintings with other artists. While working I decided to try 3D printing which got me interested in 3D modelling and then illustration and character creation. So I completed my studies with the fundamentals of design, and visual development. I would like to propose myself as a first-time illustrator (traditional and digital) or as a Visu ..
Amo scrivere, ma non di tutto. Il mio forte: schede prodotto, cataloghi per e-commerce, recensioni, correzione di bozze e revisione documenti. Sono creativa ma metodica e mi occupo con piacere anche di inserimento dati, analisi e reportistica. Esperienze lavorative in qualità di tutor e progettista di corsi di formazione in modalità e-learning mi consentono di realizzare in autonomia contenuti per il web che abbinano la comunicazione testuale a quella grafica.
Da sempre studio, scrivo e ricerco. La scrittura, in particolare, è la mia vocazione. Attualmente, offro anche servizi di scrittura: - correzione di bozze - revisione e rielaborazione di testi di vario genere - scrittura su commissione di saggi, manuali, biografie, articoli - ghostwriting (specialmente saggi, manuali e autobiografie) Ottima conoscenza della lingua italiana e della grammatica (ortografia, morfologia e sintassi). Garantite puntualità, precisione e riservat ..
sono uno studente di biologia con una solida formazione accademica e un certificato di lingua inglese livello C1. date le mie competenze e il mio desiderio di mettermi in gioco in diversi ambiti desidero contribuire come traduttore specializzato in biologia ma anche per testi di qualsiasi genere. Grazie ai miei studi ho ottenuto una comprensione approfondita in diversi argomenti correlati alla biologia e la mia formazione accademica mi ha fornito una base solida per affrontare testi scie ..
Sono una giornalista pubblicista, una traduttrice ed una blogger free lance. Dal 2005 mi occupo di redazione articoli e ufficio stampa sia per lavoro sia per attività legate al mio tempo libero.Da sempre scrivo articoli di arte&cultura, Food, Lifestyle, Libri, Salute e Benessere e attualità. Lavoro su piattaforma Wordpress e tutti i miei articoli sono redatti in ottica SEO. Provvedo inoltre con regolarità alla diffusione dei contenuti da me prodotti sui principali so ..
Ciao! Mi chiamo Andrea e sono un Web & Social Media Marketing Specialist. Collaboro con la testata giornalistica Rinnovabili.it come Social Media Manager, con la società Appen in qualità di Social Media Evaluator e mi occupo di traduzioni, proofreading ed editing con focus su content SEO optimized, SEM e Social Media Marketing. Per quanto riguarda il mio percorso formativo: sono laureato in Lingue e Civilità orientali presso La Sapienza, con specializzazi ..
Mi chiamo Claudia, ho 31 anni e la passione della scrittura da tutta la vita. Sin dal liceo ho iniziato a porre le basi per strutturarmi come scrittrice e giornalista, partecipando con successo anche al concorso di poesia Mario Luzi. All’università ho seguito corsi di scrittura creativa, controllata e giornalistica e nel frattempo ho iniziato a collaborare con alcuni giornali di quartiere. In seguito, la passione è diventata una professione e mi sono spostata più sul ..
Fotografo occasionale. Lavorerò per tutti in modo occasionale. Non possiedo una PARTITA IVA. Servizi principali: -Foto ritratti; -Foto paesaggi: -Foto case. Tutto nella città di Guidonia Montecelio.
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Cerchi uno dei servizi più frequenti?
Trascrizione a Roviano, Correzione Bozze e Testi a Roviano, Traduzione a Roviano, Traduzione Inglese a Roviano, Traduzione Tedesco a Roviano, Traduzione CV a Roviano, Altri servizi
traduzione pagine di fumetto: la traduzione letterale nel nostro settore non è richiesta ma bensì un linguaggio che si adatta alla grandezza dei balloon e che riesca a creare un linguaggio "italiano" chiaro e semplificato di concetti che in francia hanno un'altro significato se tradotti in modo diretto.
Mi serve una persona bilingue italiano/francese per la revisione dei sottotitoli di un documentario. Sono circa 700 sottotitoli, dei quali circa il 10% vanno migliorati perchè o errati o fuori contesto. Si tratta di lavorare direttamente su checksub in remoto con me, (che chiarirò di volta in volta il contesto) per migliorare i sottotitoli che lo necessitano. Il film dura 70', il lavoro si può quantificare in circa tre ore.
Sono Andrea C., un autore non professionista. La contatto per chiedere il preventivo per la traduzione di un romanzo Fantasy autoconclusivo di circa 300mila caratteri, già pubblicato tramite amazon in lingua italiana.
Traduzione di due libretti di circolazione auto da spagnolo ad italiano asseverata al tribunale di Roma circa 15 pagine
serve una collaborazione continua con traduttori che sappiano dare la loro collaborazione continua nell'ambito di un progetto da erogare su Roma per il servizio di traduzioni spesso ci chiedono anche con apostille e con giuramento in tribunale
Tutto il servizio è gratuito