La Germania rappresenta non solo uno dei principali partner commerciali italiani ma anche un mercato del lavoro più dinamico del nostro: tradurre documenti e curriculum vitae in tedesco può essere un grosso vantaggio! Il tedesco non è facile da imparare e servono molti anni di studio. Trova su AddLance il migliore traduttore freelance: non fidarti delle traduzioni automatiche! Uno stile fluido e una grammatica corretta sono fondamentali.
Laureata in LINGUE E LETTERATURE STRANIERE, con alle spalle un diploma di LICEO CLASSICO LINGUISTICO, la mia dedizione alla scrittura si è mantenuta viva tramite collaborazioni in qualità di proofreader (correttore di bozze), articolista in un blog dedicato al benessere e traduttrice di canzoni dall'italiano all'inglese. Consapevole del potere del linguaggio e della parola, riesco efficacemente a modularlo in base alle Vostre esigenze.
Cerchi contenuti originali per il tuo blog aziendale? Vuoi arricchire il tuo sito con articoli di qualità, ottimizzati per l'indicizzazione e in regola con i criteri SEO, evitando i soliti copia/incolla selvaggi che a nulla portano? Sei nel posto giusto! Copywriter di comprovata esperienza offre la stesura di articoli in ottica SEO per qualsiasi ambito, dalla cronaca al lifestyle. Originalità, precisione e puntualità sono alla base dell'efficacia dei miei pezzi. Cosa ..
Traduzione Tedesco, Valutazione 039;errico:
"Traduttore e scrittore puntuale e molto preciso. Alla prossima!"Traduzione Tedesco, Valutazione Fiammetta88:
"Ho affidato a Fiammetta un servizio di traduzione tecnica dal tedesco all'italiano e sono rimasta soddisfatta da ogni punto di vista: qualità della resa, puntualità e precisione nel lavoro, comunicazione chiara e trasparente e prezzo onesto."Ho un attestato in correzione di bozze e uno in correzione digitale, sono alla mia prima esperienza ma sono in grado di utilizzare un buon italiano. Ho un livello B2 di inglese quindi sono anche in grado di tradurre testi.
Studente universitario del secondo anno di informatica in possesso di un diploma da perito informatico. Le main skills sono: utilizzo di vari linguaggi object oriented, utilizzo db relazioni e data manipulation languages, utilizzo di linguaggi atti alla creazione di pagine web e capacità di imparare velocemente altri linguaggi. Linguaggi imparati e usati: Java, C, C++, php, html, css, jquery, sql
Sono Denise, Grafica e Content Creator. Considero il mio percorso lavorativo una costante "formazione", ho collaborato con Professionisti che mi hanno trasmesso la passione per il lavoro in Team e mi hanno insegnato ad avere un approccio positivo, ingrediente fondamentale per il raggiungimento di Obiettivi sfidanti. Sono nata con una mente creativa e vivo di questo, curiosa per natura non mi pongo mai limiti nell'apprendere e sperimentare il nuovo. Credo fermamente nel comunicare att ..
servizio di traduzione e scrittura è un servizio professionale che offre assistenza nella conversione di testi da una lingua all'altra e nella creazione di contenuti scritti. Per quanto riguarda la traduzione, un servizio di traduzione può aiutare aziende, organizzazioni e individui a comunicare con persone di lingue diverse. Un servizio di traduzione professionale comprende la traduzione di documenti, presentazioni, brochure, siti web e altri materiali, garantendo l'accuratez ..
Per oltre quindici anni ho lavorato, come dipendente, per alcune aziende con sede in Lombardia e Liguria, ho avuto l'opportunità di entrare in contatto con diverse realtà in differenti contesti: ciò ha accresciuto il mio conoscere, ha permesso di confrontarmi con problematiche di varia natura, mettendomi alla prova nel risolverle man mano che si presentavano. Posso quindi affermare di avere acquisito una notevole competenza per quanto riguarda il buon funzionamento di un ..
Buongiorno, sono laureata in Mediazione Linguistica e Culturale (lingue inglese e spagnolo). Ho fatto esperienze di traduzione volontaria tramite il sito Babel Family, oltre che traduzioni di manuali e sezioni siti web per azienda privata. Attualmente mi occupo di acquisti, contabilità e controllo costi.
Laurea in Scienze Umanistiche per la Comuncazione alla Statale di Milano, Master con Lode in Arti Performative alla Essex University di Londra, scrivo (brevi accattivanti adv pubblicitari, comunicati stampa, articoli di vario genere, testi teatrali); traduco dall'inglese; presto la voce (italiano e inglese) per speakeraggi. Recito e insegno. Collaboriamo!
Sono un Consulente Legale, specializzato nella consulenza stragiudiziale nelle materie del Diritto dei Consumatori, Commerciale & della concorrenza sleale, (tutela dei Marchi e Brevetti), Bancario&Finanziario e Civile in genere. Tutte le attività sono meglio esemplificate per specie nella voce "Esperienze" del mio profilo. Quando necessario mi avvalgo di avvocati di stretta fiducia per l'assistenza giudiziale nei Tribunali e Sezioni distaccate di Varese e Milano. Offro massima professio ..
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Tradurre tre pagine relazione Carcere di wupertal Giurato
Buongiorno dobbiamo fare una gara in tedesco e necessitiamo 3/4 giornate in azienda per prepararla. Siamo a Segrate milano
Sono Barbara la Direttrice di un Ente di Formazione continua per Counselor Psicologi Psicoterapeuti Manager consulenti HR. Cerco un Interprete su Milano, per Seminari Tenuti da Docente Tedesco. Possibilmente Tedesco Fruibile con doti armoniche di timbrica. Buone Competenze di terminologia Filosofica.
Si tratta di un servizio di interpretazione dall'italiano al tedesco per un evento di settore (tema: sostenibilità nel mondo dell’home decoration, tavola e cucina). L’evento prevede il seguente programma: saluti istituzionali degli organizzatori (25/20 minuti) + 2 speech (10/15 minuti cad.) + tavola rotonda con partecipazione di 5 partecipanti. La persona cui sarebbe dedicato il servizio di chuchotage sarebbe anche una relatrice dell’evento ma il suo intervento sar&ag ..
Buongiorno, sono un consulente. Per un progetto, ci serve la traduzione di alcuni contratti da tedesco a italiano. Un totale di circa 25000 parole, entro pochi giorni, max 3 maggio. Quale potrebbe essere il costo? grazie, Fabrizio
Tutto il servizio è gratuito